Genesis 3:1-24
3 En die slang+ was die versigtigste* van al die wilde diere van die veld wat Jehovah God gemaak het. Toe het die slang vir die vrou gesê: “Het God werklik gesê dat julle nie van al die bome van die tuin mag eet nie?”+
2 Hierop het die vrou vir die slang gesê: “Ons mag van die vrugte van die bome van die tuin eet.+
3 Maar van die vrugte van die boom wat in die middel van die tuin is,+ het God gesê: ‘Julle mag nie daarvan eet nie, nee, julle mag nie daaraan raak nie, anders sal julle sterf.’”
4 Hierop het die slang vir die vrou gesê: “Julle sal beslis nie sterf nie.+
5 Want God weet dat die dag as julle daarvan eet, julle oë geopen sal word en julle soos God sal wees omdat julle kennis sal hê van wat goed en wat sleg is.”+
6 Toe het die vrou gesien dat die boom goed is vir voedsel en dat dit ’n lus vir die oë is, ja, die boom was mooi om na te kyk. En sy het van die vrugte begin neem en dit geëet.+ Daarna het sy ook vir haar man van die vrugte gegee toe hy by haar was, en hy het dit begin eet.+
7 Toe is hulle oë geopen, en hulle het besef dat hulle kaal is. Daarom het hulle vyeblare aanmekaargewerk en dit om hulle heupe gesit om hulle te bedek.+
8 Later het hulle die stem van Jehovah God gehoor terwyl hy, omtrent die tyd van die dag wanneer daar ’n briesie waai, in die tuin geloop het. En die man en sy vrou het tussen die bome van die tuin vir Jehovah God gaan wegkruip.
9 Maar Jehovah God het na die mens bly roep en vir hom gesê: “Waar is jy?”
10 Uiteindelik het hy gesê: “Ek het u stem in die tuin gehoor, maar ek was bang omdat ek kaal is, en daarom het ek weggekruip.”
11 Toe het hy gevra: “Wie het vir jou gesê dat jy kaal is?+ Het jy geëet van die boom waarvan ek jou beveel het om nie te eet nie?”+
12 Die man het gesê: “Die vrou wat u vir my gegee het om by my te wees, sy het vir my van die vrugte van die boom gegee, en daarom het ek geëet.”
13 Jehovah God het toe vir die vrou gevra: “Wat het jy gedoen?” Die vrou het geantwoord: “Die slang het my bedrieg, en daarom het ek geëet.”+
14 Jehovah God het toe vir die slang+ gesê: “Omdat jy dit gedoen het, is jy vervloek onder al die mak diere en onder al die wilde diere van die veld. Jy sal op jou maag seil, en jy sal stof eet al die dae van jou lewe.
15 En ek sal vyandskap+ laat ontstaan tussen jou+ en die vrou+ en tussen jou nageslag*+ en haar nageslag.*+ Hy sal jou kop vergruis,*+ en jy sal hom in die hakskeen wond.”+
16 Hy het vir die vrou gesê: “Ek sal die pyn van jou swangerskap grootliks vermeerder. Met pyn sal jy aan kinders geboorte gee, en jy sal ’n sterk begeerte na jou man hê, en hy sal jou oorheers.”
17 En hy het vir Adam* gesê: “Omdat jy na jou vrou se stem geluister het en van die boom geëet het waarvan ek jou beveel het om nie te eet nie,+ is die grond vervloek as gevolg van jou.+ Al die dae van jou lewe sal jy met pyn die opbrengs daarvan eet.+
18 Dit sal dorings en dissels vir jou voortbring, en jy sal die plante van die veld eet.
19 Met sweet en harde werk sal jy brood* eet totdat jy na die grond terugkeer, want daaruit is jy geneem.+ Stof is jy en tot stof sal jy terugkeer.”+
20 Hierna het Adam sy vrou Eva* genoem, omdat sy die moeder sou word van almal wat lewe.+
21 En Jehovah God het vir Adam en sy vrou lang kledingstukke van dierevelle gemaak wat hulle kon aantrek.+
22 Jehovah God het toe gesê: “Kyk, die mens het soos een van ons geword omdat hy weet wat goed en wat sleg is.+ En nou, sodat hy nie sy hand uitsteek en ook vrugte van die boom van die lewe+ neem en eet en vir ewig lewe nie . . . ”
23 Daarna het Jehovah God hom uit die tuin van Eden+ uitgedryf om die grond te bewerk waaruit hy geneem is.+
24 So het hy die mens uitgedryf, en hy het die gerubs+ en die vlammende lem van ’n swaard wat heeltyd draai, aan die oostekant van die tuin van Eden geplaas om die weg na die boom van die lewe te bewaak.
Voetnote
^ Of “slinksste; mees uitgeslape”.
^ Of “vermorsel”.
^ Lett. “saad”.
^ Lett. “saad”.
^ Beteken “aardse mens; mensdom”.
^ Of “kos”.
^ Beteken “lewende persoon”.