1 JANUARIE 2020
ARGENTINIË
Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Argentynse Gebaretaal vrygestel
Op 13 Desember 2019 het Jehovah se Getuies die Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Argentynse Gebaretaal (LSA) vrygestel. Dit is gedoen by die internasionale byeenkoms in Buenos Aires, Argentinië. Dit is die eerste keer dat die Christelike Griekse Geskrifte in LSA vertaal is.
Op 3 Desember 2014 het ’n vertaalspan die langtermynprojek aangepak en met die boek Matteus begin. Omdat gebaretaal-publikasies as video’s vrygestel word, is dit onmiddellik op die JW Library Sign Language-app beskikbaar gemaak nadat elke Bybelboek voltooi is.
Volgens party bronne is daar omtrent 400 000 mense in Argentinië wat LSA gebruik. Daar is ook omtrent 2 700 verkondigers wat LSA gebruik, en 470 van hulle is doof. Suster Laura Losada, wat doof is en vlot is in LSA, het gesê: “Ek is baie bly en dankbaar teenoor Jehovah vir sy vrygewigheid. In die verlede, toe ek nie die Bybel in LSA gehad het nie, het ek baie hard probeer om die Spaanse vertaling te lees, maar ek kon nie verstaan wat ek lees nie. Maar nou met hierdie nuwe en duidelike vertaling voel ek dat my verhouding met Jehovah sterker is.”
Die broers en susters wat LSA gebruik, is dankbaar teenoor Jehovah vir hierdie vertaling wat maklik is om te verstaan. Dit sal hulle help om geestelik sterk te bly. Ons is seker dat hierdie nuwe vertaling ook verkondigers sal help om meer mense in die Argentynse dowe gemeenskap nader aan God te bring. – Handelinge 13:48.