3 APRIL 2024
FILIPPYNE
Vyf-en-sewentig jaar van Die Wagtoring in Cebuano en Pangasinaans
April 2024 was ’n belangrike herdenking vir die uitgee van Bybelpublikasies in die Filippyne. Vyf-en-sewentig jaar gelede, in April 1949, is Die Wagtoring vir die eerste keer in Cebuano en Pangasinaans vertaal.
Die goeie nuus van die Koninkryk het die Filippyne vir die eerste keer in die vroeë 1900’s bereik. Aan die begin het ons broers en susters Engelse publikasies in die bediening gebruik, maar dit het duidelik geword dat publikasies in die plaaslike tale nodig was. In 1947 is daar begin om Die Wagtoring in Tagalog te vertaal. Dit is die inheemse taal wat die meeste in die Filippyne gepraat word. Toe, laat in 1948, is voorbereiding gemaak om Die Wagtoring in Cebuano en Pangasinaans te vertaal. Net ’n paar maande later is die eerste uitgawes gedruk.
Die volgende twee jaar het ons broers ’n klein masjien wat met die hand gewerk het, gebruik om kopieë van die tydskrifte by die plaaslike takkantoor te maak. Omdat meer mense die tydskrifte wou lees, is die druk van Die Wagtoring in Cebuano en Pangasinaans verskuif na die Wêreldhoofkwartier van Jehovah se Getuies, wat toe in Brooklyn, New York, VSA, was. a
Baie van die broers en susters wat Die Wagtoring in Cebuano en Pangasinaans vertaal het, is dankbaar vir die voorreg wat hulle gehad het om publikasies in die plaaslike tale te vertaal. Broer Juan Landicho, wat in die 1980’s saam met die Pangasinaanse vertaalspan gewerk het, het gesê: “Aanvanklik was die uitgawe van Die Wagtoring in Pangasinaans ses maande ná die Engelse uitgawe vrygestel as gevolg van vertragings in vertaling. Ons was baie opgewonde toe vertaalmetodes in 1986 dit vir ons moontlik gemaak het om die Engelse en Pangasinaanse uitgawes gelyktydig uit te gee. Ons kon werklik voel hoe Jehovah se heilige gees ons pogings gelei het.”
En suster Belen Cañete, wat by die takkantoor in die Filippyne dien en al die afgelope 46 jaar met die vertaling van Bybelpublikasies in Cebuano help, het gesê: “Toe ek as ’n vertaler begin werk het, was daar baie min vertalers beskikbaar en was daar baie werk. Met tye was dit moeilik. Maar nou het ons ’n goed opgeleide span met die beste tegnologie en hulpbronne wat beskikbaar is. Ek het werklik gesien hoe Jehovah koper in goud verander en seker maak dat daar goed na sy knegte omgesien word.”
Meer as 26 miljoen mense in die Filippyne praat Cebuano. Dit sluit die meer as 76 000 broers en susters in wat in 1 150 Cebuano-gemeentes dien. En onder die amper 2 miljoen mense wat Pangasinaans praat, is daar sowat 6 000 broers en susters wat in 68 Pangasinaanse gemeentes dien. Die takkantoor in die Filippyne reël dat Bybelpublikasies in altesaam 24 tale vertaal word. Die Wagtoring word elke maand in tien van hierdie tale uitgegee. Op die oomblik word Bybelpublikasies in Cebuano en Pangasinaans by die takkantoor in Japan gedruk.
Ons dank Jehovah dat hy die vertaalwerk geseën het en kennis van sy Woord beskikbaar gemaak het aan mense wat Cebuano en Pangasinaans praat en wat dors na die waarheid! – Jesaja 55:1.
a Vandag is die Wêreldhoofkwartier van Jehovah se Getuies in Warwick, New York, VSA.