31 OKTOBER 2019
MEXIKO
Die Nuwe Wêreld-vertaling van die Bybel vrygestel in Tzotzil
Op 25 Oktober 2019 het broer Armando Ochoa, ’n lid van die takkantoor in Sentraal-Amerika, die Nuwe Wêreld-vertaling van die Bybel in Tzotzil vrygestel. Die vrystelling het by die streekbyeenkoms in Chiapas, Mexiko, by die Poliforum van Tuxtla Gutiérrez gebeur. Die streekbyeenkoms was deur videoverbinding ingeskakel by die Centro de Convenciones. Die totale bywoningsyfer was 3 747.
Die Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Tzotzil is op 26 Desember 2014 vrygestel. Dit is aan die mense wat Tzotzil praat, gegee. Hulle bly hoofsaaklik in die berge en die laagliggende gebiede van die staat Chiapas, Mexiko. Van die meer as 16 000 000 plaaslike mense in Mexiko praat omtrent 500 000 Tzotzil. Dit sluit 2 814 Jehovah se Getuies in.
Die Tzotzil-vertalers het baie uitdagings gehad. Daar is byvoorbeeld min sekulêre lektuur en net ’n paar woordeboeke in Tzotzil beskikbaar. En daar is ook sewe dialekte van die taal. As gevolg hiervan moes die vertalers hulle woorde goed kies sodat almal wat Tzotzil lees, dit goed kan verstaan.
Een van die vertalers het gesê: “Omdat hierdie vertaling van die Bybel God se naam, Jehovah, gebruik, sal dit lesers help om ’n persoonlike verhouding met hom te hê. Die ander twee Bybelvertalings wat in Tzotzil beskikbaar is, gebruik God se naam net eenkeer in ’n voetnoot in Eksodus. Dit sal die eerste Bybel in die Tzotzil-taal wees wat God se naam terugsit op al die plekke waar dit moet wees.” ’n Verkondiger wat Tzotzil praat, het gesê dat “ander Tzotzil-vertalings van die Bybel baie duur is. Baie min mense kan een bekostig. Maar hierdie Bybel sal sonder koste vir almal beskikbaar wees.”
Hierdie nuut vrygestelde Bybel sal sonder twyfel almal wat Tzotzil praat, bevoordeel en wat “besef dat hulle God nodig het”. – Matteus 5:3.