Spring na inhoud

10 JUNIE 2022
MEXIKO

Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Nahuatl (Noord-Puebla) vrygestel

Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Nahuatl (Noord-Puebla) vrygestel

Op 5 Junie 2022 het broer Edward Bunn, ’n lid van die Takkomitee in Sentraal-Amerika, die Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Nahuatl (Noord-Puebla) in gedrukte en digitale formaat vrygestel. Meer as 1 500 mense kon na die vooraf opgeneemde program kyk.

Mense wat Nahuatl (Noord-Puebla) praat, bly hoofsaaklik in die Mexikaanse state Puebla en Veracruz. Die eerste Nahuatl (Noord-Puebla)-gemeentes is in 2002 begin. Die verkondigers het tot nou toe ’n Bybelvertaling in die bediening gebruik wat Jehovah se naam met titels soos Here en God vervang.

Gedurende sy toespraak het broer Bunn gesê: “Ons moedig julle aan om hierdie vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte onmiddellik te begin lees. Julle kan dit lees met die volste vertroue dat dit God se boodskap akkuraat in julle taal oordra.”

Ons weet dat hierdie vertaling ons broers en susters wat Nahuatl (Noord-Puebla) praat, sal versterk en sal help om die goeie nuus van God se Koninkryk met ander te deel. – Markus 13:10.