29 AUGUSTUS 2017
RUSLAND
Rusland verklaar dat die Bybel “ekstremisties” is
Op 17 Augustus 2017 het die stadshof in Vyborg verklaar dat die Russiese weergawe van die New World Translation of the Holy Scriptures “ekstremisties” is. Hierdie Bybel word deur Jehovah se Getuies in verskeie tale uitgegee. * Dit is die eerste keer dat die Bybel verban word in ’n land waar die meeste inwoners sê dat hulle Christene is.
Teen die einde van Julie 2017 is hierdie saak voortgesit in die stadshof in Vyborg. Die saak was sedert April 2016 uitgestel om tyd toe te laat sodat ’n “deskundige ondersoek” van die Bybel gedoen kon word. Die regter het ten gunste van die aanklaer van vervoer vir Leningrad-Finljandski beslis. Die aanklaer het gevra dat die hof ’n “deskundige ondersoek” van die New World Translation laat doen sodat daar vasgestel kon word of dit “ekstremisties” is. Nadat die ondersoek ’n hele paar keer uitgestel was, is dit uiteindelik voltooi en op 22 Junie 2017 by die hof ingedien. Hierdie ondersoek het bevind dat die Bybel “ekstremisties” is. Dit is presies wat voorheen gebeur het, toe die hof ander publikasies van die Getuies deur sogenaamde deskundiges laat ondersoek het.
“Deskundige ondersoek” op godsdiensopvattings gegrond, nie op feite nie
Om hulle bevinding te regverdig, het die deskundiges wat die ondersoek gedoen het, beweer dat die New World Translation “nie ’n Bybel is nie”. Maar dit is net ’n poging om die Wet op die Teëwerking van Ekstremistiese Bedrywighede te omseil. Volgens hierdie wet mag heilige geskrifte soos die Bybel nie as ekstremisties verklaar word nie. Jaroslaf Siwoelski, ’n verteenwoordiger vir die Europese Assosiasie van Jehovah se Christengetuies, het gesê: “Die Russiese regering het al baie keer die wet op ekstremisme verkeerd toegepas op ons aanbidding. Nou probeer hulle om hierdie wet te omseil deur te beweer dat die New World Translation nie ’n Bybel is nie sodat hulle dit as ekstremisties kan verklaar. Dit is net nog ’n voorbeeld van hoe ver die Russiese regering sal gaan om Jehovah se Getuies swart te smeer.”
“Die Bybel, die Koran, die [Joodse] Tanakh en die Kangyur [van Tibettaanse Boeddhisme], hulle inhoud en aanhalings daaruit kan nie as ekstremistiese materiaal beskou word nie.” — Wysiging aan die Russiese Federasie se Wet op die Teëwerking van Ekstremistiese Bedrywighede, Artikel 3.1: Spesiale oorweging wanneer wetgewing van die Russiese Federasie op die teëwerking van ekstremistiese bedrywighede op godsdienstekste toegepas word.
Die hoofrede wat die deskundiges gebruik het om hulle bewering dat die New World Translation “nie ’n Bybel is nie” te ondersteun, is die feit dat dit God se persoonlike naam wat deur die Tetragrammaton * voorgestel word, as “Jehovah” weergee. Regsverteenwoordigers van Jehovah se Getuies het bewyse voorgelê om hierdie bewering verkeerd te bewys. Hulle het vir die hof tien ander Russiese Bybels gewys wat die naam Jehovah gebruik. Hulle het ook gedigte deur Tswetaewa en Poesjkin asook boeke deur Koeprin, Gontsjarof en Dostojewski en uittreksels uit ander klassieke Russiese letterkunde aan die hof voorgelê. Verder hulle het verwys na die 19de-eeuse Russiese Makarios-Bybel, wat vertaal is deur Ortodokse vertalers en waarin die naam Jehovah meer as 3 500 keer gebruik word.
Die hof het ook toegelaat dat twee deskundiges getuig dat die New World Translation wel ’n weergawe van die Heilige Bybel is. By die verhoor op 9 Augustus het professor Anatoli Baranof, * ’n erkende taalkundige, getuig dat die verskil tussen die bewoording van die New World Translation en die sinodale Bybel, nie beteken dat die New World Translation nie ’n Bybel is nie. Dit is algemeen dat vertalings van mekaar verskil. Om vas te stel of ’n moderne Bybelvertaling akkuraat is, moet dit eerder vergelyk word met die teks in die oorspronklike taal (in Hebreeus, Aramees of Grieks) en nie met ’n ouer vertaling in dieselfde taal nie.
Gedurende die hofsaak op 16 Augustus het Michail Odintsjof, * ’n godsdiensgeleerde, getuig dat die hoofboodskap van die New World Translation nie eintlik verskil van ander Russiese Bybels nie en dat dit ooreenkom met die algemeen erkende Bybelkanon. Mnr. Odintsjof het bevestig dat God se naam “Jehovah” al gebruik is deur ander Russiese vertalers, insluitende die vertalers van die sinodale Bybel waarin die goddelike naam omtrent tien keer voorkom.
Nog ’n rede wat gegee word vir die bewering dat die New World Translation nie ’n Bybel is nie, is omdat dit nie uitdruklik sê dat dit ’n Bybel is nie. Maar mnr. Odintsjof het verduidelik dat die woorde “Geskrifte” en “Heilige Geskrifte” heel gepas is om die Bybel te beskryf.
Verhoor oor New World Translation — Nog ’n onreg teen Jehovah se Getuies
Die beslissing deur die stadshof in Vyborg is nog nie van krag nie, en die New World Translation is nog nie op die Federale Lys van Ekstremistiese Materiaal gesit nie. Die Getuies sal binne 30 dae die beslissing na die streekhof in Leningrad appelleer.
Jehovah se Getuies word al tien jaar lank deur die regering in Rusland vervolg. Hierdie beslissing om die Bybel wat die Getuies in hulle aanbidding gebruik, te verban, is die jongste onreg wat hulle aangedoen is. Die vervolging het ’n hoogtepunt op 17 Julie bereik, toe die Hooggeregshof in Rusland sy vroeëre beslissing bevestig het om die bedrywighede van Jehovah se Getuies in Rusland te kriminaliseer. Met hierdie jongste beslissing in die stadshof in Vyborg gaan Rusland voort om die Getuies onregverdig te vervolg.
Tydlyn van Rusland se hofsaak teen die New World Translation of the Holy Scriptures
17 Augustus 2017
Stadshof in Vyborg staan die aanklaer se versoek toe om die New World Translation as “ekstremistiese materiaal” te verklaar
9 Augustus 2017
Stadshof in Vyborg gaan voort met die hofsaak om die New World Translation te ondersoek
6 Junie 2017
Verslag deur die Sentrum vir Sosiaal-kulturele Deskundige Navorsing bevind dat die New World Translation “nie ’n Bybel is nie” en dat dit “ekstremisties” is
23 Desember 2016
Hooggeregshof van die Russiese Federasie bevestig die beslissing deur laerhof om beslag te lê op alle Bybels wat in Julie 2015 gekonfiskeer is
26 April 2016
Stadshof in Vyborg beveel die Sentrum vir Sosiaal-kulturele Deskundige Navorsing om te ondersoek of daar enige tekens van “ekstremisme” in die New World Translation is
15 Maart 2016
As gevolg van ’n klag wat deur die aanklaer gelê is, word daar begin met verhore in die stadshof in Vyborg om die New World Translation as “ekstremisties” te verklaar
29 Desember 2015
Arbitrasiehof van St. Petersburg en die Leningradstreek verwerp die Getuies se klag teen die feit dat daar onwettig op Bybels beslag gelê is
13 Augustus 2015
Doeane-beamptes in Vyborg beslis dat die hele besending van 2 016 Bybels wat op 13 Julie ontvang is, gekonfiskeer moet word. Hulle beweer dat die Bybels dalk tekens van “ekstremisme” bevat
14 Julie 2015
Doeane-beamptes in Vyborg konfiskeer drie Bybels en stuur dit vir ’n “deskundige ondersoek” om hulle optrede te regverdig
13 Julie 2015
Doeane-beamptes in Vyborg stop ’n besending van kopieë van die Russiese New World Translation
^ par. 2 Die New World Translation of the Holy Scriptures is al in sy geheel of gedeeltelik in meer as 120 tale gepubliseer. Daar is al meer as 200 miljoen kopieë daarvan versprei.
^ par. 6 Die Tetragrammaton is God se naam in Hebreeus, יהוה. Dit word getranslitereer as YHWH of JHVH. Dit verskyn amper 7 000 keer in die Hebreeuse Geskrifte (algemeen bekend as die Ou Testament).
^ par. 7 Professor Baranof is ’n lid van die Deskundige Komitee vir die sertifisering van Taalkundiges by die Russiese Sentrum vir Geregtelike Deskundige Navorsing. Hy is ook die hoof van die Departement van Eksperimentele Leksikografie van die Russiese Taalinstituut by die Russiese Akademie van Wetenskappe.
^ par. 8 Professor Odintsof is die hoofspesialis en ’n lid van die Akademiese Raad van die Russiese Staatsargief van Sosiale Politiese Geskiedenis. Hy is ook die president van die Vereniging van Godsdiensnavorsers.