29 APRIL 2020
WÊRELDNUUS
Hersiene Nuwe Wêreld-vertaling van die Bybel in Kroaties en Serwies vrygestel
Op 25 April 2020 het broer Mark Sanderson, ’n lid van die Bestuursliggaam, in ’n video wat vooraf opgeneem is, die vrystelling van die Nuwe Wêreld-vertaling van die Bybel in Kroaties en Serwies aangekondig. Die Serwiese vertaling is in Romeinse en Cyrilliese skrif vrygestel.
Om die regering se beperkings in verband met die koronavirus-pandemie te gehoorsaam, het die gemeentes in Bosnië en Herzegowina, Kroasië, Montenegro en Serwië nie bymekaargekom vir die vrystelling nie. ’n Spesiale vergadering is eerder deur middel van videoverbinding gehou. Altesaam 12 705 het ingeluister.
Een van ons broers wat na die program ingeluister het, het die hersiene Bybel as ’n “ware juweel” beskryf en het gesê dat hy voel “asof Jehovah persoonlik met my praat”. Nog ’n broer wat ’n ouerman in ’n gemeente is, het verduidelik: “Terwyl ek hierdie nuwe hersiene vertaling van die Bybel in my moedertaal lees, voel ek Jehovah se liefde meer. Ek kan sy gevoelens en sorg vir my aanvoel. En as ’n herder in die gemeente is dit nou vir my makliker om aan die broers en susters oor te dra hoeveel Jehovah hulle liefhet en waardeer.”
Die vertaalwerk het laat in 1996 begin. In Julie 1999, minder as drie jaar later, is die Nuwe Wêreld-vertaling van die Christelike Griekse Geskrifte in Kroaties en Serwies vrygestel. Sewe jaar later, in 2006, is ’n volledige Nuwe Wêreld-vertaling van die Bybel in albei tale vrygestel.
Ons weet dat hierdie akkurate en maklik verstaanbare hersiene uitgawes van die Nuwe Wêreld-vertaling in Kroaties en Serwies sal aanhou om die lesers daarvan te help om te sien dat “die woord van God [lewend is]”. – Hebreërs 4:12.