اسئلة من القراء
اسئلة من القراء
لماذا تختلف ترجمات الكتاب المقدس في الترقيم المتَّبع في سفر المزامير؟
ان اول كتاب مقدس كامل مقسَّم الى اصحاحات وأعداد هو الترجمة الفرنسية التي اصدرها روبير إتيان سنة ١٥٥٣. ولكن يبدو ان سفر المزامير تضمن تقسيمات قبل ذلك الوقت بكثير لأنه تألف من مجموعة مزامير منفردة، او ترانيم، وضعها عدد من الاشخاص.
كما يظهر، اوصى يهوه داود اولا ان يجمع بعض المزامير لاستخدامها في العبادة العلنية. (١ أخبار الايام ١٥:١٦-٢٤) ويُعتقَد ان عزرا، وهو كاهن و «كاتب ماهر»، كان مسؤولا بعد ذلك عن جمع سفر المزامير بكامله في شكله النهائي. (عزرا ٧:٦) اذًا، عندما جُمِع سفر المزامير كان يتألف من مزامير منفردة.
في خطبة ألقاها الرسول بولس في المجمع في انطاكية (بيسيدية) في رحلته الارسالية الاولى، اقتبس من سفر المزامير قائلا: «كما هو مكتوب في المزمور الثاني: ‹انت ابني، انا اليوم ولدتك›». (اعمال ١٣:٣٣) ولا تزال هذه الكلمات موجودة في الكتب المقدسة اليوم في العدد ٧ من المزمور الثاني. ولكن هنالك اختلافات في ترقيم مزامير عديدة في ترجمات مختلفة للكتاب المقدس. والسبب هو ان بعض الترجمات مؤسسة على النص الماسوري العبراني في حين ان ترجمات اخرى هي مؤسسة على السبعينية اليونانية، وهي ترجمة للنص العبراني أُكمِلت في القرن الثاني قبل الميلاد. على سبيل المثال، تستخدم الڤولڠات اللاتينية، التي نُقِل عنها العديد من الترجمات الكاثوليكية للكتاب المقدس، ترقيم المزامير المتَّبع في السبعينية في حين تستخدم ترجمة العالم الجديد وترجمات اخرى الترقيم المتَّبع في النص العبراني.
ما هي الاختلافات بالتحديد؟ يتضمن النص العبراني ما مجموعه ١٥٠ مزمورا. لكن السبعينية تجمع المزمورَين ٩ و ١٠ في مزمور واحد، وكذلك المزمورَين ١١٤ و ١١٥. غير انها تقسم كلًّا من المزمورَين ١١٦ و ١٤٧ الى اثنين. ففي حين يبقى مجموع المزامير هو نفسه، يكون الترقيم المتَّبع في السبعينية من المزمور ١٠ الى المزمور ١٤٦ اقل بواحد منه في النص العبراني. وهكذا، فإن المزمور الثالث والعشرين المعروف يحمل الرقم ٢٢ في ترجمة دواي، وهي ترجمة تتبع ترقيم الڤولڠات اللاتينية التي تتبع بدورها ترقيم السبعينية.
اخيرا، قد يختلف ايضا ترقيم الآيات في بعض المزامير بين ترجمة وأخرى. لماذا؟ لأن بعض الترجمات تتبنى «العادة اليهودية التي تعتبر ان العنوان هو الآية الاولى»، كما تقول دائرة معارف مكلنتوك وسترونڠ، لكنَّ هذا لا يصح في ترجمات اخرى. وفي الواقع، اذا كان العنوان طويلا، فغالبا ما يُعتبَر آيتَين. فيزداد عدد الآيات في المزمور وفقا لذلك.