Контентә кеч

Мүндәриҹаты ҝөстәр

 А2

Бу нәшрин хүсусијјәтләри

Әлиниздә тутдуғунуз бу нәшр инҝилис дилиндә «New World Translation» адланан тәрҹүмәјә әсасланыб. Илк өнҹә сизә о тәрҹүмәнин тарихи барәдә бир нечә кәлмә демәк истәјәрдик. Әввәлҹә, 1950-ҹи илдә Инҹилин тәрҹүмәси ишыг үзү ҝөрмүшдүр. 1961-ҹи илдә исә бүтөвлүклә Мүгәддәс Китабын тәрҹүмәси чапа бурахылды. О вахтдан етибарән, орижинал дилләрдән дәгиг вә сәлис тәрҹүмә олунмуш һәмин нәшрин әсасында Аллаһын Кәламы даһа 120 дилә чеврилмиш вә он милјонларла охуҹунун ихтијарына верилмишдир.

• Бу нәшрин хүсусијјәтләри:

Бу нәшрдә бир нечә нөв һашијәдән истифадә едилмишдир:

Мүгәддәс Јазыларын мәтнинин ардынҹа «Китаблар һаггында мәлумат ҹәдвәли», «Сөзләр ҝөстәриҹиси» вә «Лүғәт» ҝәлир. Лүғәт охуҹуја Мүгәддәс Китабдакы мүәјјән сөз вә ифадәләрин һансы мәнада ишләндијини изаһ едир. «А әлавәси»ндә нөвбәти мөвзулар јер алыр: «Мүгәддәс Китабын тәрҹүмә принсипләри»,  «Бу нәшрин хүсусијјәтләри», «Мүгәддәс Китабын сәһиһлији барәдә», «Төвратда Аллаһын ады», «Инҹилдә Аллаһын ады», «Схем: Јәһуда вә Исраил падшаһлары вә пејғәмбәрләр», «Иса пејғәмбәрин һәјаты. Әсас һадисәләр». «Б әлавәси»ндә Мүгәддәс Китаб арашдырмачылары үчүн хәритәләр, схемләр вә диҝәр фајдалы мәлумат јерләшир.

Һәр китабын әввәлиндә фәсилләрин мәзмуну ајәләрлә бирликдә верилиб. Һәр сәһифәнин ортасындакы сүтунда чарпаз истинадлар ҝәтирилир. Бу истинадлар охшар фикирләрин олдуғу ајәләри ҝөстәрир.