Aller au contenu

Aller à la table des matières

SƆ̃ƆSIRU 19

“A n gari gerumɔ, a ku mari”

“A n gari gerumɔ, a ku mari”

Pɔlu u sɔmburu kua u ka win bukataba yibia, u maa waasun sɔmburu gbiisia win wãaru sɔɔ

Gɔrobun Kookoosu 18:1-22

1-3. Mban sɔ̃na Pɔlu u da Korintiɔ, wahala berà u wa?

 A gario français sɔɔ

2 A gario français sɔɔ

3 A gario français sɔɔ

“Kuu bekurugina be kpuro ba ra ko” (Gɔrobun Kookoosu 18:​1-4)

4, 5. (a) Ma gia Pɔlu u sɔbia ye u da Korintiɔ, sɔmbu terà u ra ko u ka win bukataba yibia? (b) Sɔrɔkudo amɔsunwa Pɔlu u kua u ka kuu bekurugirun sɔmburu mɛɛra?

4 A gario français sɔɔ

5 A gario français sɔɔ

6, 7. (a) Amɔsunwa Pɔlu u kuu bekurugirun sɔmburu waasinɛ, mba n sɔ̃ɔsimɔ ma yam waa tee terà Akilasi ka Pirisila ba mɔ? (b) Gisɔn tɔ̃ru, amɔsunwa kirisigiba Pɔlu, Akilasi ka Pirisilan weenasia swĩi?

6 A gario français sɔɔ

7 A gario français sɔɔ

“Korintigibu dabiru . . . ba maa Yesu naanɛ doke” (Gɔrobun Kookoosu 18:​5-8)

8, 9. Amɔsunwa Pɔlu u koosina sanam mɛ ba win waasu kobu seesi, ma gia u raa doona u waasu ko?

8 A gario français sɔɔ

9 A gario français sɔɔ

10. Mba n sɔ̃ɔsimɔ ma n ǹ tɔn tukobu tɔnawa Pɔlu u kpeere u waasu kua?

10 A gario français sɔɔ

11. Gisɔn tɔ̃ru, amɔsunwa Yehofan seeda dio ba ra ka Pɔlu saari bà n kĩ bu handuniagibu waasu kua?

11 A gario français sɔɔ

“Tɔn dabina nu wãa wuu ge sɔɔ ni nu sãa nɛgibu” (Gɔrobun Kookoosu 18:​9-17)

12. Sire birà Pɔlu u wa kãsiru sɔɔ?

12 A gario français sɔɔ

13. Sɔrɔkudo mba Pɔlu u raa bwisikumɔ sanam mɛ u siri gbaburu sisi, adama amɔsunwa u tuba ma ba ǹ wi goomɔ nge mɛ ba Etiɛni go?

13 A gario français sɔɔ

« Et il les chassa du tribunal » (Actes 18:16).

14, 15. (a) Mɛm manibu birà Yuuba ba Pɔlu mani, ka mban sɔ̃na Galioni u ben gari yina? (b) Mba n Sɔsitɛni deema , ka mban sɔ̃na gaba tamaa u ko n daa gɔsie kirisigii?

14 A gario français sɔɔ

15 A gario français sɔɔ

16. Amɔsunwa Yinnin gari yi yi nɛɛ, “a ku bɛrum ko, a n gari yi gerumɔ, a ku mari, na wãa ka wunɛ” yi sun dam kɛ̃mɔ sa n ka bɔ sa n waasu mɔ?

16 A gario français sɔɔ

“Ǹ n Gusunɔn kĩrun na” (Gɔrobun Kookoosu 18:​18-22)

17, 18. Sɔrɔkudo, mba Pɔlu u raa bwisikumɔ saa ye u dɔɔ Efesuɔ?

17 A gario français sɔɔ

18 A gario français sɔɔ

19, 20. Mba Pɔlu u kua sanam mɛ u turuma Efesuɔ, sɔ̃ɔsi terà u sun derie ye n sãa su kpini naa gira hunden swaa sɔɔ?

19 A gario français sɔɔ

20 A gario français sɔɔ

Voir l’encadré «  Corinthe, maîtresse de deux mers ».