Aller au contenu

Aller à la table des matières

SƆ̃ƆSIRU 23

“I swaa dakio ye kon bɛɛ sɔ̃ n ka tii tubusia”

“I swaa dakio ye kon bɛɛ sɔ̃ n ka tii tubusia”

Pɔlu u gem areru diiya tɔn wɔru ge ga mɔru seewa ka Yuuban wirugibun wuswaaɔ ben mɛnnɔ yerɔ

Gɔrobun Kookoosu 21:18 – 23:10

1, 2. Mban sɔ̃na Pɔlu u Yerusalɛmu da, wahala yerà u ka yinna mi?

 A gario français sɔɔ

2 A gario français sɔɔ

“Ba Gusunɔ siara” (Gɔrobun Kookoosu 21:​18-20a)

3-5. (a) Berà Pɔlu u ka yinna Yerusalɛmuɔ, ka mba n gariya ba kua? (b) Sɔ̃ɔsi terà sa koo kpĩ su gawa Pɔlun mɛnnɔ ka Yerusalɛmun gurobun min di?

3 A gario français sɔɔ

4 A gario français sɔɔ

5 A gario français sɔɔ

Dabira tie ta “wooda bɔkua” (Gɔrobun Kookoosu 21:20b, 21)

6. Wahala yeràn gariya Pɔlu u nua?

6 A gario français sɔɔ

7, 8. (a) Yam waa kɔ̃su terà Yudea Kirisigiba raa mɔ? (b) Ben yam waa kɔ̃su te ta sɔ̃ɔsiwa ma ba ǹ sãa kirisigii naanɛgibu, mban sɔ̃?

7 A gario français sɔɔ

8 A gario français sɔɔ

“Ye ba nua wunɛn sɔ̃, n ǹ gem” (Gɔrobun Kookoosu 21:​22-26)

9. Sɔ̃ɔsi terà Pɔlu u wɛ̃ Mɔwisin wooda sɔɔ?

9 A gario français sɔɔ

10. Amɔsunwa Pɔlu u ka sɔ̃ɔsi ma win yam waara kun saka sare wooda ka bangon swaa sɔɔ?

10 A gario français sɔɔ

11. Mba guro guroba Pɔlu sɔ̃ɔwa u ko, adama mba n ǹ daa weenɛ u ko? (A maa yora tem temgia mɛɛrio.)

11 A gario français sɔɔ

12. Amɔsunwa Pɔlu u sɔ̃ɔsi ma u kpeere u ka guro guro ben bwisi sɔmburu ko?

12 A gario français sɔɔ

Quand il n’y avait pas infraction aux principes bibliques, Paul cédait. Et toi ?

“N ǹ weenɛ win bweseru ta n wãa!” (Gɔrobun Kookoosu 21:27–22:30)

13. (a) Mban sɔ̃na Yuu gaba sannɔ seeya sãa yerɔ? (b) Amɔsunwa Pɔlun wãara ka yakiara?

13 A gario français sɔɔ

14, 15. (a) Mba Pɔlu u Yuuba tubusia? Mba Romun tabu sunɔ u kua u ka tuba yèn sɔ̃ ba Pɔlu seesimɔ?

14 A gario français sɔɔ

15 A gario français sɔɔ

“Nɛ Falisiwa” (Gɔrobun Kookoosu 23:​1-10)

16, 17. (a) A tubusio ye ya koora sanam mɛ Pɔlu u ka Yuuban guro gurobu gari kua mɛnnɔ yerɔ. (b) Saa ye ba nùn so, amɔsunwa Pɔlu u ka tii kawabun weenasia sɔ̃ɔsi?

16 A gario français sɔɔ

17 A gario français sɔɔ

Comme Paul, nous cherchons un terrain d’entente quand nous parlons à des gens d’une autre religion que nous.

18. Mban sɔ̃na Pɔlu u tii soka Falisi, amɔsunwa sa koo kpĩ su win weenasia swĩi swɛɛ gɛɛ sɔɔ?

18 A gario français sɔɔ

19. Mban sɔ̃na mɛnnɔ ge ga ǹ gea kue?

19 A gario français sɔɔ

Pour s’occuper des besoins spirituels d’un si grand nombre de chrétiens juifs, il devait y avoir beaucoup d’assemblées qui se réunissaient dans des maisons particulières.