Aller au contenu

Aller à la table des matières

SƆ̃ƆSIRU 6

Etiɛni—“Gusunɔ u nùn durom bakam kua u nùn dam kã”

Etiɛni—“Gusunɔ u nùn durom bakam kua u nùn dam kã”

Sɔ̃ɔsi te sa koo kpĩ su gawa saa mɛsum Etiɛni u ka seeda di ka wɔrugɔru mɛnnɔ yerɔ

Gɔrobun Kookoosu 6:8 – 8:3

1-3. (a) Wahala yerà ya Etiɛni deema, adama amɔsunwa u koosina? (b) Gari bikia birà sa koo wisi?

 A gario français sɔɔ

2 A gario français sɔɔ

3 A gario français sɔɔ

“Meya ba ka tɔmbun mɔru seesia” (Gɔrobun Kookoosu 6:​8-15)

4, 5. (a) Mban sɔ̃na Etiɛni u raa sãa somiɔ boko yigbɛru sɔɔ? (b) Swaa yerà sɔɔra Gusunɔ u Etiɛni “durom bakam kua u nùn dam kã”?

4 A gario français sɔɔ

5 A gario français sɔɔ

6-8. (a) Gãanu yiru yeràn sɔ̃na Etiɛnin wɛrɔba nùn taarɛ wɛ̃, ka mban sɔ̃? (b) Gisɔn tɔ̃ru, mban sɔ̃na Etiɛnin weenasia ya koo kpĩ yu kirisigibu somi?

6 A gario français sɔɔ

7 A gario français sɔɔ

8 A gario français sɔɔ

Ba “Gusunɔ yiikogii” seeda diiyammɛ ka wɔrugɔru (Gɔrobun Kookoosu 7:​1-53)

9, 10. Mba tire yoro gaba gerua gari yi Etiɛni u gerua mɛnnɔ yerɔn sɔ̃, mba n maa weenɛ sa n yaaye?

9 A gario français sɔɔ

10 A gario français sɔɔ

11, 12. (a) Amɔsunwa Etiɛni u Aburahamun weenasia loo kua dee dee? (b) Win gari sɔɔ, mban sɔ̃na Etiɛni u Yosɛfun gari kua?

11 A gario français sɔɔ

12 A gario français sɔɔ

13. Amɔsunwa Etiɛnin gari gerubu Mɔwisi sɔɔ, bu taarɛ ye ba wi wɛ̃ɛmɔ siki, gari yirà u kpĩa u tubusia?

13 A gario français sɔɔ

14. Gari yirà Etiɛni u kpakiana saa Mɔwisin weenasian di?

14 A gario français sɔɔ

15, 16. (a) Mban sɔ̃na kuu bekurugii tèn mi ba ra ka Yinni Gusunɔ yinnɛ ta sãa gãa girinu Etiɛnin gari gerubu sɔɔ? (b) Amɔsunwa Etiɛni u sãa yee te Salomɔɔ u banan gari loo kua win gari gerubu sɔɔ?

15 A gario français sɔɔ

16 A gario français sɔɔ

17. Amɔsunwa Etiɛnin samaan gari yi, (a) be ba nùn swaa dakin bwisikunu tɔɔwu yara? (b) ma yi maa sɔ̃ɔsi ma u ǹ taarɛ gaa kue?

17 A gario français sɔɔ

18. Swɛɛ yirà sɔɔra n weenɛ su kookari ko su Etiɛni saari?

18 A gario français sɔɔ

19. Amɔsunwa, ka wɔrugɔru, Etiɛni u Yehofan siribun gari guro gurobu sɔ̃ɔwa?

19 A gario français sɔɔ

“Yinni Yesu, a nɛn hunde mɔɔ” (Gɔrobun Kookoosu 7:54–8:3)

« Ceux qui entendirent ces paroles devinrent furieux et se mirent à grincer des dents contre Étienne » (Actes 7:54).

20, 21. Amɔsunwa Yuuban guro guroba kua sanam mɛ ba Etiɛnin gari nua, dam mɛrà Yehofa u maa Etiɛni kã?

20 A gario français sɔɔ

21 A gario français sɔɔ

22, 23. Mban sɔ̃na sa koo kpĩ su nɛɛ Etiɛnin gɔɔ ka win Yinnin gɔɔ u weenɛ, amɔsunwa gisɔn tɔ̃ru, kirisigiba koo kpĩ ba n naanɛ mɔ nge Etiɛni?

22 A gario français sɔɔ

23 A gario français sɔɔ

24. Swaa yerà sɔɔra Sɔɔlu u nɔma mɔ Etiɛnin gɔɔ sɔɔ, mba naanɛ dokeo win gɔɔ u ka na amɛn biru?

24 A gario français sɔɔ

Certains de ces ennemis appartenaient à la « synagogue dite des Affranchis ». Peut-être avaient-​ils été autrefois capturés par les Romains et libérés plus tard, ou étaient-​ils des esclaves affranchis devenus des prosélytes. Certains étaient de Cilicie, comme Saul de Tarse. L’histoire ne dit pas si Saul était de ces Ciliciens qui n’ont pas pu tenir tête à Étienne.