Aller au contenu

Aller à la table des matières

KEUN SƆ̃ƆSIRU 32

A Yehofa saario​—A de tɔmbu kpuro bu wunɛn tɔn geeru wa

A Yehofa saario​—A de tɔmbu kpuro bu wunɛn tɔn geeru wa

“I de tɔmbu kpuro bu bɛn tɔn geeru wa.”​—FILI. 4:5.

WOMU 89 L’obéissance est bénie

YÈN KEU SA KOO KO a

Quelle sorte d’arbre préférerais-​tu être ? (voir paragraphe 1).

1. Swaa yerà sɔɔra n weenɛ kirisigibu ba n sãa nge dãru? (A maa foto mɛɛrio.)

 A gario Français

2. Daa yerà ya koo sun somi kɔsinun saa sɔɔ, ka mba sa koo daari sɔ̃ɔsi teni sɔɔ?

2 A gario Français

YEHOFA KA YESU BA SÃA TƆN GEOBU

3. Mba ya sun sire ma Yehofa u sãa tɔn geo?

3 A gario Français

4. A weenasia wɛ̃ɛyɔ ye ya sɔ̃ɔsimɔ ma Yehofa u sãa tɔn geo. (Sãarun Wooda 5:​7, 11)

4 A gario Français

5. A Yehofan tii kawabu ka win wɔnwɔndun weenasia wɛ̃ɛyɔ.

5 A gario Français

6. A weenasia wɛ̃ɛyɔ ye ya sɔ̃ɔsimɔ ma Yesu u Yehofan tɔn geeru saara.

6 A gario Français

7. Ka ye ba yorua Filipi 4:5 sɔɔ, yĩsi terà sa kĩ sa n mɔ?

7 A gario Français

A N SÃA TƆN GEO SAA YÀ N KƆSA

8. Mba ya koo sun somi sa n ka sãa tɔn geobu saa yà n kɔsa? (A yora tem temgia ye mɛɛrio.)

8 A gario Français

9. Amɔsunwa kurɔ ka durɔ misiɔnɛ gabu ba ka laakari mɛɛribu bi ba ǹ daa yĩiyɔ kamia?

9 A gario Français

10. Amɔsunwa bɛsɛgii tɔn kurɔ goo u ka kɔsi bakaru garu kamia?

10 A gario Français

11. Amɔsunwa kurɔ ka durɔ gabu, be ba gobin wahala wa, ba ye kamia?

11 A gario Français

12. Amɔsunwa gɔro Pɔlun weenasia ya koo sun somi su ka kɔsinu kamia bɛsɛn waasu sɔɔ?

12 A gario Français

A GABUN YAM WAARU BƐƐRƐ WƐ̃ƐYƆ

Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 13).

13. Kari yerà ya wãa 1 Korinti 8:9 sɔɔ, ye sa koo kpĩ su suuri ma sa gabun yam waaru bɛɛrɛ wɛ̃ɛmɔ?

13 A gario Français

Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 14).

14. Bibelin gem kpɛkpɛkugim mɛrà mu koo sun somi bɛsɛn yãnu dokebu ka bɛsɛn buraru kobu sɔɔ?

14 A gario Français

Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 15).

15. Bibelin wooda ka Bibelin gem kpɛkpɛkugim mɛrà mu koo sun somi su ka gɔsinu ko bɛsɛn bwãa dobun swaa sɔɔ? (Romu 14:5)

15 A gario Français

Si nous sommes raisonnables, nous respecterons le point de vue des autres (voir paragraphe 16).

16. Amɔsunwa guro guro goo u koo sɔ̃ɔsi ma u sãa tɔn geo win wãasina ka guro guro gabun baa sɔɔ? (A maa foto mɛɛrio.)

16 A gario Français

ARUFAANI YE KAA WA À N SÃA TƆN GEO

17. Doma nirà kirisigii be ba sãa tɔn geobu ba ra wa?

17 A gario Français

WOMU 90 Encourageons-​nous les uns les autres

a Jéhovah et Jésus sont raisonnables, et ils veulent que nous le soyons aussi. Si nous le sommes et que notre situation change, en raison par exemple d’un problème de santé ou de problèmes financiers, nous saurons nous adapter. De plus, en étant raisonnables, nous contribuerons à la paix et à l’unité de l’assemblée.