Aller au contenu

Aller à la table des matières

KEUN SƆ̃ƆSIRU 27

Mban sɔ̃na n weenɛ su Yehofa nasia?

Mban sɔ̃na n weenɛ su Yehofa nasia?

“Yinni Gusunɔ, wi u nun nasie, wiya a ra wunɛn asiri sɔ̃.”—WOM. 25:14.

WOMU 8 Jéhovah est ton refuge

YÈN KEU SA KOO KO a

1-2. Ka ye ba yorua Womusu 25:14 sɔɔ, mba n weenɛ su ko sà n kĩ su ka Yehofa bɔrɔ geenu di?

 A gario Français

2 A gario Français

SU GUSUNƆ NASIA, MBA N YEN TUBUSIANU?

3. A sɔ̃ɔsio ye n da ka bɛrum nɛ, ka mɛsum ya koo kpĩ yu sun baba.

3 A gario Français

4. Yehofan nasia teràn bwesera Setam u kĩ sa n mɔ?

4 A gario Français

5. Su Gusunɔ nasia, mba n yen tubusianu?

5 A gario Français

SU GUSUNƆN NASIARU GIA

6. Swaa tia yerà sɔɔra sa koo kpĩ su Gusunɔn nasiaru gia? (Womusu 34:12)

6 A gario Français

7. Amɔsunwa kanara koo sun somi sa n ka Yehofa nasia geeru mɔɔwɛ?

7 A gario Français

8. Mba sa koo kpĩ su ko sa n ka Gusunɔn nasia te sa mɔ nɛni?

8 A gario Français

A N WƆRUGƆRU MƆ NGE ABUDIASI, WI U RA GUSUNƆ NASIE

9. Amɔsunwa Yehofan nasiara ka Abudiasi baba? (1 Sinambu 18:3, 12)

9 A gario Français

10. Amɔsunwa Abudiasi u ka wɔrugɔ bakaru sɔ̃ɔsi?

10 A gario Français

Même si nos activités sont interdites là où il vit, un frère distribue courageusement de la nourriture spirituelle à ses frères et sœurs b (voir paragraphe 11).

11. Gisɔn tɔ̃ru, amɔsunwa Yehofan sãɔbu ba ka sãa nge Abudiasi? (A maa foto mɛɛrio)

11 A gario Français

KA BƆRƆKINIRU, A N SÃA NGE YÃKU KOWO TƆNWERO YEHOYADA

12. Amɔsunwa yãku kowo tɔnwero Yehoyada ka win kurɔ ba Yehofa bɔrɔ kini bakaru sɔ̃ɔsi?

12 A gario Français

13. Sanam mɛ Yoasi u mɔ wɔ̃ɔ nɔɔba yiru, amɔsunwa Yehoyada u ka kpam bɔrɔ kiniru sɔ̃ɔsi?

13 A gario Français

14. Amɔsunwa ba ka Yehoyada bɛɛrɛ wɛ̃ yen sɔ̃ u Yehofa bɛɛrɛ wɛ̃?

14 A gario Français

Comme le grand prêtre Joad, cultivons la crainte de Dieu ; elle nous incitera à toujours chercher des moyens d’aider nos frères et sœurs c (voir paragraphe 15).

15. Sɔ̃ɔsi terà sa ko kpĩ su dɔba saa Yehoyadan faagin di? (A maa foto mɛɛrio.)

15 A gario Français

A N KUN SÃA NGE SUNƆ YOASI

16. Mba ya sɔ̃ɔsimɔ ma sunɔ Yoasi kun daa dam mɔ?

16 A gario Français

17. Amɔsunwa gãanu nu ka wiru goora Yoasin mi?

17 A gario Français

18. Nge mɛ ba yorua Yeremi 17:7, 8 sɔɔ, amɔsunwa sa koo ko su ku ka sunɔ Yoasi weena?

18 A gario Français

19. Mba Yehofa u sun bikiamɔ?

19 A gario Français

WOMU 3 Ma force, mon espérance, mon assurance

a Dans la Bible, le mot « crainte » peut avoir différentes significations. Selon le contexte, il peut être synonyme de terreur, de grand respect ou de profonde admiration. Cet article nous encouragera à cultiver le genre de crainte qui nous poussera à être courageux et fidèles à notre Père céleste.

b FOTON TUBUSIANU: Dans cette reconstitution, un frère qui vit dans un pays où nos activités sont interdites distribue de la nourriture spirituelle.

c FOTON TUBUSIANU: Une jeune sœur apprend à prêcher par téléphone aux côtés d’une sœur plus âgée ; un frère âgé montre l’exemple en participant courageusement au témoignage public ; un frère forme d’autres frères à la maintenance de leur salle du Royaume.