Mateo 10:1-42
10 Kaya inapod niya an saiyang 12 disipulo asin tinawan sinda nin awtoridad sa maraot na mga espiritu, tanganing palayason an mga ini asin tanganing paumayan an gabos na klase nin hilang asin gabos na klase nin kamatian.
2 An mga pangaran kan 12 apostol iyo ini: Si Simon na inaapod na Pedro, asin si Andres na tugang niya; an magtugang na si Santiago asin Juan, na mga aki ni Zebedeo;
3 si Felipe asin si Bartolome; si Tomas asin si Mateo na parasingil nin buhis; si Santiago na aki ni Alfeo; si Tadeo;
4 si Simon na Cananeo;* saka si Judas Iscariote na kan huri nagtraydor ki Jesus.
5 Isinugo ni Jesus an 12 ini asin tinawan sinda kan mga instruksiyon na ini: “Dai kamo magduman sa mga tawo kan mga nasyon,* asin dai kamo maglaog sa arin man na siyudad nin mga Samaritano;
6 kundi padagos kamong magduman sa nawawarang mga karnero kan nasyon nin Israel.
7 Sa pagduman nindo, maghulit kamo, na nagsasabi: ‘An Kahadian kan kalangitan harani na.’
8 Paumayan nindo an mga may hilang, buhayon an mga gadan, linigon an mga may leproso, palayason an mga demonyo. Inako nindong daing bayad, itao nindong daing bayad.
9 Dai kamo magdara nin bulawan o pirak o tanso para sa saindong mga lalagan nin kuwarta,
10 o lalagan nin kakanon para sa pagbaklay, huli ta an trabahador maninigong tawan nin kakanon. Dai man kamo magdara nin reserbang bado,* o sandalyas, o sugkod.
11 “Sa ano man na siyudad o baryo kamo maglaog, hanapon nindo kun siisay diyan an maninigo, asin magdanay kamo diyan sagkod na kamo humali.
12 Sa paglaog nindo sa harong, magtaong galang kamo sa mga nakaistar diyan.
13 Kun an harong na iyan maninigo, pabayai na mapasa-harong na iyan an katuninungan na minamawot nindo; pero kun iyan bakong maninigo, pabayai na bumalik sa saindo an katuninungan na iyan.
14 Sain man na lugar, kun may siisay man na dai mag-ako sa saindo o dai magdangog sa mga tataramon nindo, paghali nindo sa harong na iyan o sa siyudad na iyan, pagpagon nindo an alpog sa saindong mga bitis.
15 Sinisigurado ko sa saindo, sa Aldaw nin Paghukom, mas kahihirakan pa an Sodoma asin Gomorra kisa sa siyudad na iyan.
16 “Uya! Isinusugo ko kamo siring sa mga karnero sa tahaw nin mga lobo; kaya magin kamong alerto na arog sa mga halas alagad inosente na arog sa mga salampati.
17 Mag-ingat kamo sa mga tawo, huli ta dadarahon ninda kamo sa lokal na mga husgado asin lalatiguhon ninda kamo sa saindang mga sinagoga.
18 Asin dadarahon kamo sa atubangan nin mga gobernador asin mga hadi nin huli sa sako, para sa pagpatotoo sa sainda saka sa mga nasyon.
19 Minsan siring, kun darahon ninda kamo, dai kamo maghadit kun paano kamo mataram o kun ano an saindong itataram, huli ta an itataram nindo itatao sa saindo sa oras na iyan;
20 dahil bako sana kamo an nagtataram, kundi an espiritu kan saindong Ama an nagtataram paagi sa saindo.
21 Dugang pa, itatao nin sarong tawo an saiyang tugang tanganing gadanon, asin itatao nin ama an saiyang aki tanganing gadanon, asin an mga aki matumang sa mga magurang saka itatao an mga ini tanganing gadanon.
22 Asin ikakaungis kamo nin gabos na tawo nin huli sa ngaran ko, alagad an makatagal sagkod sa katapusan maliligtas.
23 Pag pinersegir ninda kamo sa sarong siyudad, magdulag kamo sa ibang siyudad; huli ta sinisigurado ko sa saindo, bago pa nindo matapos na libuton an mga siyudad sa Israel, maabot na an Aki nin tawo.
24 “An disipulo dai nakakalabi sa saiyang paratukdo, ni an uripon man nakakalabi sa saiyang kagurangnan.
25 Tama na para sa disipulo na magin arog kan saiyang paratukdo, asin sa uripon na magin arog kan saiyang kagurangnan. Kun inaapod nin mga tawo na Beelzebub* an kagharong, bako daw na lalo na an mga kairiba niya sa harong?
26 Kaya dai kamo matakot sa sainda, huli ta mayong bagay na natatahuban na dai mahahayag, asin mayong sekreto na dai maaaraman.
27 An itinataram ko sa saindo sa diklom, sabihon nindo sa liwanag, asin an nadadangog nindong pighihinghing, ihulit nindo hali sa mga bubungan nin harong.
28 Asin dai kamo matakot sa mga minagadan kan hawak alagad dai nakakagadan kan kalag;* imbes, matakot kamo sa saiya na makakalaglag kan kalag pati kan hawak sa Gehenna.*
29 Bakong an duwang dignos* nababakal nin sarong sinsilyo na sadit an kantidad?* Pero mayo ni saro sa sainda an mahuhulog* sa daga na dai naaaraman kan saindong Ama.
30 Alagad kamo, maski an mga buhok sa saindong payo bilang gabos.
31 Kaya dai kamo matakot; mas mahalaga kamo kisa sa dakul na dignos.
32 “Kun siring, an lambang saro na nagpapahayag sa atubangan nin mga tawo na midbid niya ako, ipapahayag ko man sa atubangan kan sakuyang Ama na nasa langit na midbid ko siya.
33 Alagad an siisay man na nagninigar sa atubangan nin mga tawo na nagtutubod siya sa sako, ninigaran ko man sa atubangan kan sakuyang Ama na nasa langit na disipulo ko siya.
34 Dai kamo mag-isip na nagdatong ako tanganing magdara nin katuninungan sa daga; nagdatong ako tanganing magdara, bako nin katuninungan, kundi nin espada.
35 Huli ta nagdatong ako tanganing magdara nin pagkabaranga, an aking lalaki tumang sa saiyang ama, asin an aking babayi tumang sa saiyang ina, saka an manugang na babayi tumang sa saiyang panugangan na babayi.
36 Tunay nanggad, an magigin mga kaiwal nin sarong tawo iyo an mga kairiba niya sa harong.
37 An siisay man na may urog na pagkamuot sa saiyang ama o ina kisa sako bakong maninigo sa sako; asin an siisay man na may urog na pagkamuot sa saiyang aking lalaki o babayi kisa sako bakong maninigo sa sako.
38 Asin an siisay man na dai mag-ako kan saiyang hariging pasakitan* asin dai magsunod sa sako bakong maninigo sa sako.
39 An siisay man na magligtas kan saiyang kalag* mawawaran kaiyan, asin an siisay man na mawaran kan saiyang kalag* nin dahil sa sako maililigtas iyan.
40 “An siisay man na minaako sa saindo minaako man sa sako, asin an siisay man na minaako sa sako minaako man sa Saiya na nagsugo sa sako.
41 An siisay man na minaako sa sarong propeta huling ini propeta mag-aako nin balos na para sa sarong propeta, asin an siisay man na minaako sa sarong tawong matanos huling ini tawong matanos mag-aako nin balos na para sa sarong tawong matanos.
42 Asin an siisay man na minatao nin dawa sarong baso nin malipot na tubig sa saro sa mga ordinaryo sanang tawong ini dahil disipulo ini, sinisigurado ko sa saindo, dai niya nanggad maiwawara an saiyang balos.”
Mga Nota
^ O “na maigot.”
^ O “sa mga Hentil.”
^ Sa literal, “nin duwang bado.”
^ Sarong apod ki Satanas, an prinsipe, o tagapamahala, kan mga demonyo.
^ O “buhay,” an buot sabihon, an oportunidad na mabuhay.
^ Hilingon sa Glosaryo.
^ O “maya; kusta.”
^ Sa literal, “nin sarong assarion?” An sarong assarion katumbas nin 1/16 nin sarong denario.
^ O “minatugpa.”
^ Hilingon an “Hariging pasakitan” sa Glosaryo.
^ O “buhay.”
^ O “buhay.”