Inot na Hadi 20:1-43

  • Nakigiyera an mga Siriano laban ki Ahab (1-12)

  • Nadaog ni Ahab an mga Siriano (13-34)

  • Propesiya laban ki Ahab (35-43)

20  Tinipon ni Hading Ben-hadad+ kan Siria+ an bilog niyang hukbo kaiba an 32 na iba pang hadi asin an saindang mga kabayo saka mga karwahe. Dinumanan ninda asin sinalikupan+ an Samaria+ asin nakipaglaban diyan. 2  Dangan nagsugo siya nin mga mensahero pasiring sa siyudad tanganing sabihon ki Hading Ahab+ kan Israel: “Ini an sabi ni Ben-hadad, 3  ‘Sakuya an saimong plata saka bulawan, pati an mga pinakamagayon sa saimong mga agom saka an mga pinakaguwapo sa saimong mga aking lalaki.’” 4  Nagsimbag an hadi kan Israel: “Sigun sa sinabi mo, kagurangnan kong hadi, saimo ako pati na an gabos na sakuya.”+ 5  Dangan nagbalik an mga mensahero asin nagsabi: “Ini an sabi ni Ben-hadad, ‘Nagpadara ako saimo nin mensahe: “Itao mo sako an saimong plata, bulawan, mga agom, saka mga aking lalaki.” 6  Pero sa arog kaining oras sa aga, isusugo ko sa saimo an mga lingkod ko asin hahalughugon nindang marhay an harong mo saka an harong kan saimong mga lingkod, asin kukuruanon ninda saka dadarahon an gabos na mahalaga sa saimo.’” 7  Kaya ipinaapod kan hadi kan Israel an gabos na kamagurangan sa nasyon asin sinabi sa sainda: “Hilinga tabi nindo, gusto talaga kan tawong ini na darahan kita nin kapahamakan, ta pighahagad na niya sa sako an mga agom ko, mga aking lalaki, plata, saka bulawan, asin dai ko siya sinayumahan.” 8  Dangan sinabi sa saiya kan gabos na kamagurangan saka kan bilog na banwaan: “Dai ka magsunod saiya; dai ka magtugot.” 9  Kaya sinabi niya sa mga mensahero ni Ben-hadad: “Sabihon nindo sa kagurangnan kong hadi, ‘Itatao ko gabos an inot mong hinagad sa saimong lingkod, pero ining hinahagad mo ngunyan dai ko maitatao.’” Kaya naghali an mga mensahero asin sinabi ninda ini ki Ben-hadad. 10  Ini an mensaheng ipinadara ni Ben-hadad sa saiya: “Padusahan lugod ako nin magabat kan mga diyos kun an sakong mga suldados matawan ko nin dawa tigsararong hakbot kan magigin kagabaan kan Samaria!” 11  Nagsimbag an hadi kan Israel: “Sabihon nindo sa saiya, ‘Dapat daw na maghambog an saro na nagsusulot pa sana kan saiyang pangalasag na siring sa saro na naghuhuba na kaiyan?’”+ 12  Pagkadangog niya kan mensaheng ini, mantang nakikipag-inuman siya sa mga hadi sa saindang mga tolda,* sinabi niya sa saiyang mga lingkod: “Maghanda kamo sa pagsalakay!” Kaya naghanda sinda para salakayon an siyudad. 13  Alagad sarong propeta an nagrani ki Hading Ahab+ kan Israel asin nagsabi: “Ini an sabi ni Jehova, ‘Nahihiling mo an kadakul na suldados na iyan? Itatao ko sinda sa saimong kamot ngunyan na aldaw, dangan mamimidbid mong ako si Jehova.’”+ 14  Naghapot si Ahab: “Paano?” Nagsimbag siya: “Ini an sabi ni Jehova, ‘Paagi sa mga opisyal na naglilingkod sa mga gobernador* kan mga probinsiya.’”* Kaya naghapot siya: “Siisay an inot na masalakay?” Nagsimbag siya: “Ika!” 15  Dangan binilang ni Ahab an mga opisyal na naglilingkod sa mga gobernador* kan mga probinsiya; 232 sinda. Pagkatapos, binilang niya an gabos na suldados na Israelita; 7,000 sinda. 16  Udto sindang nagruluwas sa siyudad mantang nagbuburat si Ben-hadad sa mga tolda* kaiba an 32 na hading nagtatabang sa saiya. 17  Kan inot na magruluwas an mga opisyal na naglilingkod sa mga gobernador* kan mga probinsiya, nagsugo tulos si Ben-hadad nin mga mensahero para aramon an nangyayari. Ibinareta ninda sa saiya: “May mga lalaking nagruruluwas sa Samaria.” 18  Nagsabi siya: “Kun nagluwas sinda para makipagkatuninungan, dakupon nindo sindang buhay; o kun nagluwas sinda para makipaglaban, dakupon pa man giraray nindo sindang buhay.” 19  Alagad pagkaluwas sa siyudad kan mga opisyal na naglilingkod sa mga gobernador* kan mga probinsiya, asin kan mga hukbo na kasunod ninda, 20  ginaradan kan kada saro sa sainda an saindang kalaban. Dangan nagdurulag an mga Siriano,+ asin linapag sinda kan Israel, pero nakadulag si Hading Ben-hadad kan Siria na sakay nin kabayo kaiba an nagkapirang parakabayo. 21  Alagad nagluwas an hadi kan Israel asin ginaradan an mga kalaban na nakasakay sa mga kabayo saka mga karwahe, asin dinaog niya nin grabe an* mga Siriano. 22  Kan huri, nagduman sa hadi kan Israel an propeta+ asin sinabi sa saiya: “Pakusuga an saimong sadiri asin pag-isipan mo an saimong gigibuhon,+ ta sa kapinunan kan masunod na taon* sasalakayon ka kan hadi kan Siria.”+ 23  An mga lingkod kan hadi kan Siria nagsabi sa saiya: “An Diyos ninda Diyos nin kabukidan. Iyan an dahilan kun taano ta nadaog ninda kita. Pero kun makikipaglaban kita sa sainda sa kapatagan, madadaog ta sinda. 24  Gibuha man ini: Su gabos na hadi+ haralion mo sa ralaban tapos saralidahan mo nin mga gobernador. 25  Dangan magtipon* ka nin hukbo na kasingdakul kan nawara sa saimo, siring man nin kaparehong bilang nin mga kabayo saka mga karwahe. Makipaglaban kita sa sainda sa kapatagan, asin siguradong madadaog ta sinda.” Kaya nagdangog an hadi sa suhestiyon ninda asin iyan mismo an ginibo niya. 26  Sa pagpupuon kan taon,* tinipon ni Ben-hadad an mga Siriano asin nagpasiring sa Afek+ tanganing makipaglaban sa Israel. 27  Tiniripon man an mga suldados kan Israel asin tinarawan sinda nin suplay, dangan nagruluwas sinda tanganing labanan an mga Siriano. Kan magkampo na an mga Israelita sa kahampang ninda, garo sana sinda duwang sadit na aripumpon nin mga kanding, mantang pano nin mga Siriano an enterong lugar.+ 28  Dangan nagrani sa hadi kan Israel an lalaking lingkod kan tunay na Diyos asin nagsabi: “Ini an sabi ni Jehova, ‘Huling sinabi kan mga Siriano: “Si Jehova Diyos nin kabukidan, asin bako siyang Diyos nin kapatagan,” itatao ko sa saimong kamot an kadakul na suldados na ini,+ asin siguradong mamimidbid nindo na ako si Jehova.’”+ 29  Nagkampo sinda na magkahampang sa laog nin pitong aldaw, asin kan ikapitong aldaw nagpuon an ralaban. Nagadan kan mga suldados kan Israel an 100,000 na suldados na Siriano sa saro sanang aldaw. 30  Asin an mga natada nagdurulag pasiring sa Afek+ asin nagralaog sa siyudad. Alagad narumpagan kan pader an natadang 27,000 na suldados. Nagdulag man si Ben-hadad asin naglaog sa siyudad, dangan nagtago siya sa sarong tagong kuwarto. 31  Sinabi sa saiya kan mga lingkod niya: “Nabaretaan ming an mga hadi sa nasyon* nin Israel mga hading mahihirakon.* Tuguti tabi kaming magtapis nin telang sako asin magpudong nin lubid sa samong mga payo asin maduman kami sa hadi kan Israel. Tibaad dai ka niya gadanon.”*+ 32  Kaya nagtapis sinda nin telang sako asin nagpudong nin lubid sa saindang mga payo tapos nagduman sa hadi kan Israel asin nagsabi: “An saimong lingkod na si Ben-hadad nagsabi, ‘Tuguti tabi akong mabuhay.’”* Nagsimbag siya: “Buhay pa siya? Tugang ko siya.” 33  Para sa mga lingkod, saro ining marahay na senyales asin tulos nindang naisip na seryoso an hadi sa sinasabi niya, kaya sinabi ninda: “Iyo, tugang mo si Ben-hadad.” Kaya sinabi kan hadi: “Sige, sunduon nindo siya.” Dangan nagpasiring sa saiya si Ben-hadad, asin pinasakay niya siya sa karwahe. 34  Sinabi ni Ben-hadad sa saiya: “Ibabalik ko an mga siyudad na kinua kan sakong ama sa saimong ama, asin puwede ka man na magtugdok nin mga saudan* sa Damasco, arog kan ginibo kan sakong ama sa Samaria.” Nagsimbag si Ahab: “Basado sa kasunduan* na ini, papalibrehon taka.” Kaya naggibo sinda nin kasunduan asin pinalibre siya. 35  Sa pagbuot ni Jehova, saro sa mga aki kan mga propeta*+ an nagsabi sa saiyang kaibanan: “Suntukon mo tabi ako.” Pero habo siyang suntukon kan lalaki. 36  Kaya sinabi niya sa lalaki: “Huling dai mo sinunod an sinabi* ni Jehova, paghali mo digdi sa sako, gagadanon ka nin sarong leon.” Pagkatapos siyang bayaan kan lalaki, sinabat ini nin sarong leon asin ginadan. 37  Saro pang lalaki an nahiling niya asin sinabi niya: “Suntukon mo tabi ako.” Kaya sinuntok siya kan lalaki asin nalugadan siya. 38  Dangan naghali an propeta asin naghalat sa hadi sa may gilid kan dalan. Binendahan niya an mga mata niya tanganing dai siya mabisto. 39  Pag-agi kan hadi, nagkurahaw siya sa hadi: “Nagpasiring an saimong lingkod sa matinding ralaban. Dangan may nag-abot na lalaki na hali man sa ralaban asin may dara siyang saro pang lalaki. Sinabi niya sako, ‘Bantayan mo an lalaking ini. Kun makadulag siya, buhay mo an magigin karibay kan buhay niya,*+ o kaya magbabayad ka nin sarong talentong* pirak.’ 40  Asin mantang sibot an saimong lingkod sa ibang bagay, bigla na sana, wara na su lalaki.” Sinabi sa saiya kan hadi kan Israel: “Iyan dapat an magin padusa saimo; ika na mismo an naghusgar sa sadiri mo.” 41  Dangan tulos niyang hinali an benda sa saiyang mga mata, asin nabisto kan hadi kan Israel na saro siya sa mga propeta.+ 42  Sinabi sa saiya kan propeta: “Ini an sabi ni Jehova, ‘Huling pinabayaan mong makadulag sa kamot mo an tawong sinabi kong dapat gadanon,+ an buhay mo an magigin karibay kan buhay niya,*+ asin an banwaan mo an magigin karibay kan banwaan niya.’”+ 43  Huli kaini, nagpuli sa Samaria an hadi kan Israel+ na mamundo asin nangluluya an buot.

Mga Nota

O “payag-payag.”
O “prinsipe.”
O “kan sakop na mga distrito.”
O “prinsipe.”
O “payag-payag.”
O “prinsipe.”
O “prinsipe.”
O “asin kadakul kan nagadan niya sa.”
An buot sabihon, sa masunod na tigsuli (spring).
Sa literal, “magbilang.”
An buot sabihon, sa tigsuli (spring).
Sa literal, “harong.”
O “mga hading may maimbod na pagkamuot.”
O “Tibaad dai niya gadanon an saimong kalag.”
O “Tuguti tabi an sakong kalag na mabuhay.”
O “pumili nin mga dalan.”
O “tipan.”
“An mga aki kan mga propeta” posibleng nanunungod sa sarong eskuwelahan para sa mga propeta o sa sarong asosasyon nin mga propeta.
O “dinangog an boses.”
O “kalag mo an magigin karibay kan kalag niya.”
An sarong talento katumbas nin 34.2 kilos. Hilingon an Apendise B14.
O “an kalag mo an magigin karibay kan kalag niya.”