An Ikaduwang Surat sa mga Taga Corinto 10:1-18

  • Idinepensa ni Pablo an saiyang ministeryo (1-18)

    • An samuyang mga armas bakong makalaman (4, 5)

10  Ako mismo, si Pablo, nakikiulay sa saindo base sa kahuyuan asin kabuutan kan Cristo,+ maski ngani an hiling nindo sako maluya pag kaibanan nindo,+ pero maisog pag dai nindo kaibanan.+ 2  Naglalaom ako na pag kaibanan na nindo ako, dai ko na kaipuhan na magin maisog asin gibuhon an iniisip kong magabat na aksiyon laban duman sa nagkapira na an hiling sa samo garo baga naglalakaw kami sa makalaman na paagi. 3  Huli ta maski ngani naglalakaw kami sa laman, dai kami nakikigiyera nin uyon sa kun ano kami sa laman. 4  Huli ta an samuyang mga armas sa pakikigiyera bakong makalaman,+ kundi mapuwersang mga armas hali sa Diyos+ na ginagamit tanganing pabagsakon* an mga bagay na matibay an pagkaestablisar. 5  Dahil ibinabagsak* mi an mga pangangatanusan saka an lambang halangkawon na bagay na itinitindog laban sa kaaraman manungod sa Diyos,+ asin binibihag mi an lambang kaisipan tanganing gibuhon iyan na masinunod sa Cristo; 6  asin andam kaming magtao nin padusa para sa lambang gibong pagsuway,+ pagkatapos nindong maipahiling na kamo lubos nang masinunod. 7  Hinihiling nindo an mga bagay base sa pangluwas na itsura. Kun an siisay man nagtitiwala sa sadiri niya na ki Cristo siya, pag-isipan niya giraray an katotoohan na ini: Kun paanong ki Cristo siya, iyo man kami. 8  Huling dawa pa kun ipaghambog ko nin medyo sobra an manungod sa awtoridad na itinao sa samo kan Kagurangnan para pasarigon kamo asin bakong para gabaon,+ dai ako mapapasupog. 9  Pero habo kong isipon nindo na pigtatakot ko kamo paagi kan mga surat ko. 10  Sinasabi kaya ninda: “Magabat asin mapuwersa an mga surat niya, pero pag kahampang ta na siya maluya man siya* saka daing kuwenta an pigtataram niya.” 11  Lauman kan siring na tawo na kun ano an sinasabi mi* sa mga surat pag mayo kami diyan, iyo man an gigibuhon mi* pag yaon kami diyan.+ 12  Huli ta dai mi lamang magigibong ipareho o ikumparar an samuyang sadiri sa mga nagrerekomendar kan saindang sadiri.+ Pero sa piggigibo nindang iyan na pagsukol kan saindang sadiri base sa sadiri nindang mga pamantayan asin pagkumparar kan saindang sadiri base sa sadiri nindang mga pamantayan, ipinapahiling kaiyan na mayo sindang pakasabot.+ 13  Alagad dai niyamo ipaghahambog an nasa luwas na kan inasignar sa samo na mga sagkudan, kundi idto sanang nasa laog kan sagkudan kan teritoryo na sinukol kan Diyos para sa samo,* na ginigibong makaabot iyan pati na sagkod diyan sa saindo.+ 14  Kaya dai kami naglampas sa sagkudan na iyan, na garo baga bako kamong nasa laog kan inasignar sa samo, huli ta kami baga an primerong nakaabot sa saindo dara an maugmang bareta manungod sa Cristo.+ 15  Dai, dai mi ipinaghahambog an manungod sa mga pagpapagal nin iba na luwas na sa mga sagkudan na inasignar sa samo, pero naglalaom kami na miyentras na padagos na nagtatalubo an saindong pagtubod, padagos man na mag-uuswag an nagibo mi sa laog kan samuyang teritoryo. Huli kaiyan, mas máhiwas pa an sakop kan samuyang aktibidad, 16  na sa siring maipahayag mi man an maugmang bareta sa mga lugar na lampas pa diyan sa saindo, tanganing dai mi ipaghambog idtong mga nagibo na nin iba sa saindang teritoryo. 17  “Alagad an saro na naghahambog, ipaghambog niya si Jehova.”*+ 18  Huli ta bako idtong saro na nagrerekomendar kan sadiri niya an inuuyunan,+ kundi idtong saro na irinerekomendar ni Jehova.*+

Mga Nota

O “pabalintungon.”
O “ibinabalintong.”
O “pero an presensiya niya maluya.”
Sa literal, “iyo man kami sa gibo.”
Sa literal, “kun ano kami sa tataramon.”
O “na pigbaranga-banga sa samo kan Diyos sigun sa sukol.”
Hilingon an Apendise A5.
Hilingon an Apendise A5.