Ikaduwang Hadi 8:1-29

  • Ibinalik sa babaying Sunamita an saiyang daga (1-6)

  • Si Eliseo, Ben-hadad, asin Hazael (7-15)

  • Si Jehoram na hadi kan Juda (16-24)

  • Si Ahazias na hadi kan Juda (25-29)

8  Sinabi ni Eliseo sa babayi na ina kan aking lalaking binuhay niya:+ “Maghali kamo, ika saka an saimong pamilya, asin mag-istar kamo bilang dayuhan sain man na lugar nindo kayang mag-istar, ta sinabi ni Jehova na magkakaigwa nin tiggutom+ sa nasyon sa laog nin pitong taon.” 2  Kaya naghali an babayi asin ginibo an sinabi kan lalaking lingkod kan tunay na Diyos. Naghali siya kaiba an saiyang pamilya asin nag-istar sinda sa daga kan mga Filisteo+ sa laog nin pitong taon. 3  Pakalihis kan pitong taon, nagbalik an babayi hali sa daga kan mga Filisteo asin nagduman sa hadi tanganing makiulay na ibalik saiya an saiyang harong saka uma. 4  Kaulay kaidto kan hadi si Gehazi na paralingkod kan lalaking lingkod kan tunay na Diyos. An sabi kan hadi: “Iistorya mo tabi sako su gabos na pambihirang bagay na ginibo ni Eliseo.”+ 5  Kan iniistorya na niya sa hadi kun paano binuhay ni Eliseo an gadan,+ nag-abot an babayi na ina kan aki na binuhay ni Eliseo, asin nakiulay ini sa hadi tanganing ibalik saiya an saiyang harong saka uma.+ Tulos na sinabi ni Gehazi: “Kagurangnan kong hadi, siya su babayi, asin ini su aki niya na binuhay ni Eliseo.” 6  Kaya hinapot kan hadi an babayi, asin inistorya kaini an nangyari. Dangan tinugon kan hadi an sarong opisyal sa palasyo para tabangan an babayi, na sinasabi: “Ibalik saiya an gabos niyang pagsadiri saka bayadan siya sa gabos na produkto kan uma puon kan siya maghali digdi sagkod ngunyan.” 7  Nagpasiring si Eliseo sa Damasco+ kan may hilang si Ben-hadad+ na hadi kan Siria. Kaya ibinareta sa hadi: “Yaon digdi an lalaking lingkod kan tunay na Diyos.”+ 8  Sinabi kan hadi ki Hazael:+ “Magdara ka nin regalo asin makipaghilingan ka sa lalaking lingkod kan tunay na Diyos.+ Maghapot ka ki Jehova paagi saiya. Ihapot mo, ‘Mararahay daw ako sa hilang kong ini?’” 9  Naghali si Hazael tanganing makipaghilingan ki Eliseo asin nagdara siya nin mga regalo. Nagdara siya kan gabos na klase nin marahay na bagay sa Damasco, asin ikinarga iyan sa 40 kamelyo. Pag-abot niya, nagtindog siya sa atubangan ni Eliseo asin nagsabi: “Isinugo ako kan saimong aking si Ben-hadad na hadi kan Siria, asin ipinapahapot niya sa saimo, ‘Mararahay daw ako sa hilang kong ini?’” 10  Nagsimbag sa saiya si Eliseo: “Magpuli ka asin sabihon mo saiya, ‘Siguradong mararahay ka,’ pero ihinayag sa sako ni Jehova na siguradong magagadan siya.”+ 11  Asin pigparahiling siya ni Eliseo sagkod na mapasupog na lugod siya. Dangan nagtangis an lalaking lingkod kan tunay na Diyos. 12  Naghapot si Hazael: “Taano ta nagtatangis an sakong kagurangnan?” Nagsimbag siya: “Aram ko kaya kun anong karatan an gigibuhon mo sa banwaan nin Israel.+ Susuluon mo an mga lugar nindang may matibay na depensa, gagadanon mo paagi sa espada an matitibay nindang mga suldados, ipupurusak mo an mga aki ninda sagkod na magkapiridaso, asin wawakwakon mo an tulak kan mga bados.”+ 13  Nagsabi si Hazael: “Paano magigibo kan saimong lingkod, na saro man sanang ayam, an arog kaiyan na bagay?” Alagad nagsabi si Eliseo: “Ihinayag sako ni Jehova na magigin hadi ka kan Siria.”+ 14  Dangan binayaan niya si Eliseo asin nagbalik sa saiyang kagurangnan. Naghapot ini sa saiya: “Anong sinabi saimo ni Eliseo?” Nagsimbag siya: “Sinabi niya sako na siguradong mararahay ka.”+ 15  Alagad kan suminunod na aldaw, nagkua si Hazael nin sarong kobrekama asin ibinuntog iyan sa tubig, tapos itinahob* sa lalawgon kan hadi sagkod na magadan ini.+ Asin si Hazael an nagsalida sa saiya bilang hadi.+ 16  Kan ikalimang taon ni Jehoram+ na aki ni Ahab na hadi kan Israel, mantang naghahadi pa kaidto sa Juda si Jehosafat, namahala bilang hadi sa Juda si Jehoram+ na aki ni Jehosafat. 17  An edad niya kan siya magin hadi 32 anyos, asin namahala siya sa Jerusalem sa laog nin walong taon. 18  Inarog niya an mga ginibo kan mga hadi kan Israel,+ arog kan ginibo kan pamilya* ni Ahab,+ huli ta nagin agom niya an aki ni Ahab;+ asin padagos niyang ginibo kun ano an maraot sa paghiling ni Jehova.+ 19  Alagad dai gusto ni Jehova na laglagon an Juda alang-alang ki David na saiyang lingkod,+ huling nanuga siya sa saiya na pirming matao sa saiya+ nin lampara asin sa saiyang mga aki. 20  Sa panahon kan saiyang pamamahala, nagrebelde sa Juda an Edom+ asin nagtalaga sinda nin sadiri nindang hadi.+ 21  Kaya nagbalyo si Jehoram sa Zair kaiba an gabos niyang karwahe. Banggi siyang nagsalakay asin nadaog niya an mga Edomita na nakapalibot sa saiya saka sa saiyang mga komandante kan mga karwahe. Nagdurulagan an mga suldados pasiring sa mga tolda ninda. 22  Pero padagos na nagrebelde an Edom sa Juda sagkod sa aldaw na ini. Nagrebelde man an Libna+ kan panahon na idto. 23  Asin an iba pang nangyari sa buhay ni Jehoram, an gabos niyang ginibo, bakong nakasurat iyan sa libro nin kasaysayan kan mga hadi kan Juda? 24  Dangan nagadan* si Jehoram asin ilinubong sa Siyudad ni David sa kaibanan kan saiyang mga apuon.+ Asin si Ahazias+ na saiyang aki an nagsalida sa saiya bilang hadi. 25  Kan ika-12 taon ni Jehoram na aki ni Ahab na hadi kan Israel, nagin hadi sa Juda si Ahazias na aki ni Hading Jehoram.+ 26  An edad ni Ahazias kan siya magin hadi 22 anyos, asin namahala siya sa Jerusalem sa laog nin sarong taon. An saiyang ina iyo si Atalia+ na makuapo* ni Hading Omri+ kan Israel. 27  Inarog niya an mga ginibo kan pamilya ni Ahab+ asin padagos na ginibo kun ano an maraot sa paghiling ni Jehova, arog kan ginibo kan pamilya ni Ahab, huli ta paryente siya kan pamilya ni Ahab.+ 28  Kaya nag-iba siya ki Jehoram na aki ni Ahab tanganing makigiyera ki Hading Hazael kan Siria duman sa Ramot-gilead,+ pero tinamaan kan mga Siriano si Jehoram.+ 29  Kaya nagbalik si Hading Jehoram sa Jezreel+ tanganing magparahay sa mga sinapar niyang tama sa mga Siriano duman sa Rama kan makipaglaban siya ki Hading Hazael kan Siria.+ Nagpasiring sa Jezreel si Ahazias na aki ni Jehoram na hadi kan Juda tanganing bisitahon si Jehoram na aki ni Ahab huling may mga tama* ini.

Mga Nota

O “ibinugtak.”
Sa literal, “harong.”
Sa literal, “huminigdang kaiba kan saiyang mga apuon.”
Sa literal, “aking babayi.”
O “may hilang.”