Deuteronomio 10:1-22
10 “Kan panahon na idto, sinabi sa sako ni Jehova, ‘Magtabas ka nin duwang tablang gapo na kapareho kan nainot na duwa,+ asin magtukad ka digdi sa sako sa bukid; maggibo ka man nin kaban* na kahoy.
2 Asin isusurat ko sa mga tablang gapong iyan an mga tataramon na yaon sa nainot na mga tablang gapo na pinasa mo, asin dapat mong ilaog an mga iyan sa kaban.’
3 Kaya naggibo ako nin kaban na gibo sa kahoy na akasya asin nagtabas nin duwang tablang gapo na kapareho kan nainot na duwa, tapos nagtukad ako sa bukid dara an duwang tablang gapo.+
4 Dangan isinurat niya sa mga tablang gapo an mga tataramon na isinurat niya kaidto,+ an Sampulong Tugon,*+ na sinabi sa saindo kaidto ni Jehova hali sa kalayo duman sa bukid+ kan aldaw na nagkatiripon kamo duman;*+ asin itinao iyan sa sako ni Jehova.
5 Tapos tuminalikod ako asin buminaba sa bukid,+ dangan ilinaog ko an mga tablang gapo sa kaban na ginibo ko, tanganing sarayon iyan diyan, arog kan ipinagbuot sa sako ni Jehova.
6 “Dangan naghali an mga Israelita sa Beerot Bene-jaakan asin nagpasiring sa Mosera. Duman nagadan si Aaron asin ilinubong,+ asin an aki niyang si Eleazar nagpuon na maglingkod bilang saserdote na kasalida niya.+
7 Hali duman, nagpasiring sinda sa Gudgoda, asin hali sa Gudgoda, nagpasiring sinda sa Jotbata,+ sarong daga na igwa nin mga sapa.*
8 “Kan panahon na iyan, isinuway ni Jehova an tribo ni Levi+ tanganing iyo an magdara kan kaban kan tipan ni Jehova,+ magtindog sa atubangan ni Jehova para maglingkod sa saiya, asin magbendisyon sa ngaran niya,+ arog kan ginigibo ninda sagkod sa aldaw na ini.
9 Iyan an dahilan kaya dai si Levi tinawan nin kahirasan o nin mana sa tahaw kan saiyang mga tugang. Si Jehova an saiyang mana, arog kan sinabi sa saiya ni Jehova na saimong Diyos.+
10 Nagdanay ako sa bukid arog kan ginibo ko kan inot, 40 aldaw saka 40 banggi,+ asin dinangog man ako ni Jehova kan panahon na idto.+ Kaya nagdesisyon si Jehova na dai na kamo paglaglagon.
11 Dangan sinabihan ako ni Jehova, ‘Mag-andam ka na para maghali, asin panginutan mo an banwaan, tanganing makalaog sinda asin magin sadiri an daga na isinumpa ko sa saindang mga apuon na itatao sa sainda.’+
12 “Ngunyan, O Israel, ano an hinahagad sa saimo ni Jehova na saimong Diyos?+ Iyo sana ini: na magkaigwa ka nin pagkatakot ki Jehova na saimong Diyos,+ na maglakaw ka sa gabos niyang dalan,+ na kamutan mo siya, na paglingkudan mo si Jehova na saimong Diyos nin bilog mong puso asin nin bilog mong kalag,*+
13 asin na utubon mo an mga tugon saka mga reglamento ni Jehova na ipinagbubuot ko sa saimo ngunyan para sa saimong ikakarahay.+
14 Hilinga, sadiri ni Jehova na saimong Diyos an kalangitan, maski an kalangitan kan kalangitan,* asin an daga pati an gabos na yaon diyan.+
15 Pero sa mga apuon mo sana ruminani si Jehova asin sa sainda niya sana ipinahayag an pagkamuot niya. Sa gabos na mga banwaan, kamo na mga gikan ninda an pinili niya,+ na iyo an kamugtakan nindo ngunyan.
16 Dapat nindong linigon* ngunyan an saindong puso+ asin pumundo na sa pagigin matagas an payo.*+
17 Huli ta si Jehova na saindong Diyos iyo an Diyos nin mga diyos+ asin an Kagurangnan nin mga kagurangnan, an Diyos na mamuraway, makapangyarihan, asin kahanga-hanga,* na mayo nin pinapalain+ asin dai nag-aako nin suhol.
18 Pinapahilingan niya nin hustisya an aki na mayo nang ama* saka an babaying balo,+ asin namumutan niya an dayuhan na residente,+ na tinatawan ini nin kakanon saka bado.
19 Kamutan man nindo an dayuhan na residente, huling nagin mga dayuhan na residente kamo sa daga nin Ehipto.+
20 “Si Jehova na saimong Diyos an dapat mong pahilingan nin pagkatakot, siya an dapat mong paglingkudan,+ sa saiya ka dapat mangapot, asin sa saiyang ngaran ka dapat manumpa.
21 Siya an Saro na dapat mong umawon.+ Siya an saimong Diyos, na naggibo kan gabos na darakula asin makangangalas na mga bagay na ini para sa saimo na nahiling mismo kan saimong mga mata.+
22 Kan magduman sa Ehipto an saimong mga apuon 70* sana sinda,+ pero ngunyan ginibo ka ni Jehova na saimong Diyos na kasingdakul kan mga bituon sa kalangitan.+
Mga Nota
^ O “baul.”
^ Sa literal, “an Sampulong Tataramon.” Inaapod man na Dekalogo.
^ O “an kongregasyon.”
^ O “matubig na mga sulugan na kababan.”
^ O “an pinakahalangkaw na kalangitan.”
^ Sa literal, “turion.”
^ Sa literal, “asin dai na nindo pagpatagason an saindong liog.”
^ O “asin nakakapahiro sa saro na magkaigwa nin pagkatakot na may hararom na paggalang.”
^ O “an ilo.”
^ O “70 kalag.”