Deuteronomio 25:1-19

  • Regulasyon sa paghampak (1-3)

  • Dai pagbusalan an toro na naggiginik (4)

  • Pag-agom kan bayaw sa hipag (5-10)

  • Bakong tamang pagpugol pag nag-iiwal (11, 12)

  • Tamang pantimbang asin pantakad (13-16)

  • Dapat na laglagon an mga Amalekita (17-19)

25  “Kun magkaigwa nin dai pagkakauyon* an duwang tawo, puwede sindang magduman sa mga hukom,+ asin an mga hukom an mahusgar sa sainda asin masabi kun siisay an daing sála asin kun siisay an may sála.+ 2  Kun an may sála maninigong hampakon,+ papalaubon siya kan hukom, asin hahampakon siya sa atubangan niya. An bilang kan hampak dapat na katimbang kan karatan na ginibo niya. 3  Puwede niya siyang hampakon sagkod sa 40 hampak,+ pero dai iyan dapat sumobra diyan. Kun sumobra diyan an paghampak sa saiya, an saimong tugang mapapasupog sa atubangan mo. 4  “Dai mo pagbusalan an sarong torong baka pag iyan naggiginik kan inani.+ 5  “Kun an magturugang na lalaki nag-iistar na magkairibanan asin an saro sa sainda nagadan na daing aking lalaki, an agom kan nagadan dai dapat magpaagom sa bako nindang kapamilya. Dapat siyang agumon kan saiyang bayaw asin utubon sa saiya an paninimbagan kaini bilang bayaw.*+ 6  An magigin panganay na aki iyo an magdadara kan pangaran kan nagadan niyang tugang,+ tanganing an pangaran kaini dai mapara sa Israel.+ 7  “Kun habong agumon kan lalaki an saiyang hipag, an hipag niya dapat na magduman sa kamagurangan sa trangkahan kan siyudad asin magsabi, ‘Habo kan tugang kan agom ko na papagdanayon sa Israel an pangaran kan saiyang tugang. Habo niya akong agumon para utubon an paninimbagan niya bilang bayaw.’ 8  Ipapaapod siya kan kamagurangan kan saiyang siyudad asin kakaulayon. Kun mag-insistir siya asin magsabi, ‘Habo ko siyang agumon,’ 9  kun siring, an saiyang hipag marani sa saiya sa atubangan kan kamagurangan, hahalian siya nin sandalyas sa bitis,+ lulutaban siya sa lalawgon,* asin sasabihan, ‘Iyan an dapat gibuhon sa lalaki na habong papagdanayon an lahi kan saiyang tugang.’ 10  Pagkatapos kaiyan, an saiyang pamilya* mamimidbid sa Israel bilang ‘An pamilya* kan lalaking hinalian nin sandalyas.’ 11  “Kun mag-iwal an duwang lalaki tapos an agom kan saro magsurog para protektaran an saiyang agom sa pag-atake kan kaiwal kaini asin takmaon niya an pribadong parte kan kaiwal kan saiyang agom, 12  dapat mong putulon an kamot niya. Dai ka dapat mahirak sa saiya.* 13  “Dai ka dapat magkaigwa sa saimong bag nin duwang klaseng gapong pantimbang,+ sarong dakula asin sarong sadit. 14  Dai ka dapat magkaigwa sa saimong harong nin duwang klaseng takadan,*+ sarong dakula asin sarong sadit. 15  Dapat na tama saka daing daya an saimong pantimbang asin tama saka daing daya an saimong takadan, tanganing mabuhay ka nin halawig sa daga na itinatao sa saimo ni Jehova na saimong Diyos.+ 16  Huli ta an gabos na madayang tawo na naggigibo nin siring na mga bagay makababaldi ki Jehova na saimong Diyos.+ 17  “Girumduma kun ano an ginibo sa saimo ni Amalek kan nagbabaklay kamo hali sa Ehipto,+ 18  kun paano ka niya sinabat sa dalan asin sinalakay an gabos na nahuhuri kan ika pagal-pagal na saka nangruruluya. Dai siya natakot sa Diyos. 19  Pag tinawan ka na ni Jehova na saimong Diyos nin kapahingaluan sa pakikipaglaban sa gabos mong kalaban sa palibot mo sa daga na itinatao sa saimo ni Jehova na saimong Diyos bilang mana para magin sadiri mo,+ dapat mong paraon an mga Amalekita tanganing dai na sinda magirumduman pa sa sirong kan langit.+ Dai mo iyan paglingawan.

Mga Nota

O “nin pagpasinuhayan; nin diskutiran.”
Hilingon sa Glosaryo an “Pag-agom kan Bayaw sa Hipag.”
O “pandok.”
O “an pangaran kan saiyang pamilya.” Sa literal, “an saiyang pangaran.”
Sa literal, “harong.”
Sa literal, “Dai dapat mahirak an saimong mata.”
Sa literal, “nin sarong epa asin sarong epa.” Hilingon an Apendise B14.