Genesis 26:1-35

  • Si Isaac asin si Rebeca sa Gerar (1-11)

    • Kinumpirmar ki Isaac an panuga nin Diyos (3-5)

  • Nag-iriwal dahil sa bubon (12-25)

  • Tipan ni Isaac ki Abimelec (26-33)

  • Duwang Hiteong agom ni Esau (34, 35)

26  Nagkaigwa nin tiggutom sa kadagaan, apuwera pa sa nainot na tiggutom kan panahon ni Abraham,+ kaya nagduman si Isaac ki Abimelec na hadi kan mga Filisteo, duman sa Gerar. 2  Dangan nagpahiling sa saiya si Jehova asin nagsabi: “Dai ka magduman sa Ehipto. Mag-istar ka sa daga na sasabihon ko sa saimo. 3  Mag-istar ka sa dagang ini bilang dayuhan,+ asin padagos takang aantabayanan asin bebendisyunan taka huli ta itatao ko sa saimo asin sa saimong gikan* an gabos na dagang ini,+ asin uutubon ko an isinumpa ko sa saimong ama na si Abraham:+ 4  ‘Papadakulon ko an saimong gikan* arog sa mga bituon kan kalangitan;+ asin itatao ko sa saimong gikan* an gabos na dagang ini;+ asin paagi sa saimong gikan,* an gabos na nasyon sa daga magkakamit nin bendisyon,’+ 5  sa dahilan na si Abraham nagsunod sa sakuyang sinabi* asin padagos na ginibo an sakuyang mga kahagadan, an sakuyang mga tugon, an sakuyang mga reglamento, asin an sakuyang mga pagbuot.”+ 6  Kaya padagos na nag-istar si Isaac sa Gerar.+ 7  Kan nagpaparahapot an mga tawo sa lugar na idto manungod sa saiyang agom, ini an sinasabi niya: “Tugang ko siya.”+ Natatakot siyang magsabing, “Agom ko siya,” huling naisip niya, “Tibaad gadanon ako kan mga lalaki sa lugar na ini huli ki Rebeca,” dahil magayon kaya siya.+ 8  Paghaloy-haloy, kan nagtanaw sa bintana si Abimelec na hadi kan mga Filisteo, nahiling niya si Isaac na pigkukugos* an agom kaining si Rebeca.+ 9  Tulos-tulos na inapod ni Abimelec si Isaac asin sinabihan: “Agom mo palan siya! Taano ta sinabi mong, ‘Tugang ko siya’?” Nagsimbag sa saiya si Isaac: “Sinabi ko iyan ta natatakot akong gadanon huli sa saiya.”+ 10  Pero nagsabi si Abimelec: “Ano ining ginibo mo sa samo?+ Kun dinurugan kan saro sa mga tawo digdi an saimong agom, magkakasala kuta kami dahil saimo!”+ 11  Dangan nagtao nin pagbuot si Abimelec sa bilog na banwaan, na sinasabi: “Gagadanon an siisay man na gumibo nin maraot sa lalaking ini asin sa saiyang agom!” 12  Asin nagsabwag si Isaac nin banhi sa dagang iyan, asin sa taon na iyan nag-ani siya nin 100 na doble kan saiyang isinabwag, binebendisyunan kaya siya ni Jehova.+ 13  Nagin mayaman siya, asin padagos pa siyang uminasenso sagkod na magin mayamanon na siya. 14  Nagkaigwa siya nin mga aripumpon nin mga karnero asin mga baka saka nagkaigwa man siya nin dakul na suruguon,+ asin nagpuon na mauri sa saiya an mga Filisteo. 15  Kaya nagkua nin daga an mga Filisteo asin tinambunan an gabos na bubon na kinalot kan mga suruguon kan saiyang ama kan panahon ni Abraham.+ 16  Dangan sinabi ni Abimelec ki Isaac: “Humali ka digdi sa lugar mi, ta nagin mas makusog ka nang marhay kisa samo.” 17  Kaya huminali duman si Isaac asin nagkampo sa kababan* nin Gerar+ asin duman na siya nag-istar. 18  Asin kinalot giraray ni Isaac an mga bubon na kinalot kan panahon kan saiyang ama na si Abraham, na tinambunan kan mga Filisteo pagkagadan ni Abraham,+ asin inapod niya an mga bubon sa pangaran na ipinangaran sa mga iyan kan saiyang ama.+ 19  Kan nagkakalot an mga suruguon ni Isaac sa kababan,* nakahiling sinda nin bubon na may preskong tubig. 20  Asin an mga pastor sa Gerar nakiiwal sa mga pastor ni Isaac, asin nagsabi: “Samuya an tubig na ini!” Kaya Esek* an ipinangaran niya sa bubon na iyan, huling nakiiwal sinda sa saiya. 21  Nagkalot sinda nin saro pang bubon, asin pinag-iriwalan man ninda iyan. Kaya pinangaranan niya iyan na Sitna.* 22  Kan huri, huminali siya duman asin nagkalot giraray nin saro pang bubon, pero dai na ninda iyan pinag-iriwalan. Kaya pinangaranan niya iyan na Rehobot* asin nagsabi siya: “Huli ini ta tinawan na kita ni Jehova nin mahiwas na lugar asin pinadakul niya kita sa dagang ini.”+ 23  Dangan hali duman nagpasiring siya sa Beer-sheba.+ 24  Kan bangging iyan, nagpahiling sa saiya si Jehova asin nagsabi: “Ako an Diyos kan saimong ama na si Abraham.+ Dai ka matakot,+ huling kaibanan mo ako, asin bebendisyunan taka asin papadakulon ko an saimong gikan* alang-alang ki Abraham na sakuyang lingkod.”+ 25  Kaya naggibo siya duman nin altar asin nag-apod sa pangaran ni Jehova.+ Asin itinindog duman ni Isaac an saiyang tolda,+ tapos nagkalot duman nin bubon an saiyang mga suruguon. 26  Paghaloy-haloy, nagduman sa saiya si Abimelec hali sa Gerar kaiba si Ahuzat na saiyang parakonseho saka si Ficol na pamayo kan saiyang hukbo.+ 27  Kaya sinabi sa sainda ni Isaac: “Taano ta nagdigdi kamo sako? Bakong nauungis kamo sako, asin pinahali pa ngani nindo ako sa saindong lugar?” 28  Nagsimbag sinda: “Malinaw nanggad sa samo na nasa kaibanan mo si Jehova.+ Kaya nagdesisyon kaming sabihon ini sa saimo, ‘Magkaigwa lugod tabi kita nin sumpaan, asin tugutan mong makipagtipan kami sa saimo+ 29  na dai ka magibo nin maraot sa samo kun paanong dai mi ika ginibuhan nin maraot, kundi matuninong mi ikang pinahali. Ika ngunyan an saro na binendisyunan ni Jehova.’” 30  Dangan naghanda siya nin bangkete para sa sainda, asin nagkarakan sinda saka nag-irinom. 31  Kinaagahan, amay sindang nagmata asin suminumpa sinda sa lambang saro.+ Pagkatapos kaiyan, matuninong sindang pinahali ni Isaac. 32  Kan aldaw na iyan, nag-abot an mga suruguon ni Isaac asin ibinareta sa saiya an manungod sa bubon na nakalot ninda,+ asin sinabi ninda sa saiya: “May nahiling kaming tubig!” 33  Kaya pinangaranan niya iyan na Shiba. Iyan an dahilan kaya sagkod ngunyan Beer-sheba+ an pangaran kan siyudad. 34  Kan 40 anyos na si Esau, inagom niya si Judith na aki ni Beeri na Hiteo pati man si Basemat na aki ni Elon na Hiteo.+ 35  Nagi sindang dahilan nin grabeng kamunduan* ni Isaac saka ni Rebeca.+

Mga Nota

Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
O “boses.”
O “pigkakarinyo.”
O “sulugan na kababan.”
O “sulugan na kababan.”
Nangangahulugan na “Iriwal.”
Nangangahulugan na “Akusasyon.”
Nangangahulugan na “Mahiwas na mga Lugar.”
Sa literal, “banhi.” Sa Hebreo puwede ining plural.
Sa literal, “kapaitan kan espiritu.”