Genesis 44:1-34
44 Dai nahaloy, sinugo niya an lalaking namamahala sa saiyang harong: “Panuon mo nin kakanon an mga sako kan mga lalaki sagkod sa kaya nindang madara, asin ilaag mo an kuwarta kan kada saro sa laog kan saiyang sako.+
2 Pero ilaag mo an sakuyang kopa, an platang kopa, sa laog kan sako kan pinakanguhod, kaiba kan kuwarta na pambayad kaini sa saiyang tipasi.” Kaya ginibo niya an mga sinabi ni Jose.
3 Pagkaaga, kan maliwanag na, naghali na an mga lalaki dara an saindang mga asno.
4 Dai pa sinda nakakarayo sa siyudad kan sabihon ni Jose sa lalaking namamahala sa saiyang harong: “Dali! Lapagon mo an mga lalaki! Pag naabutan mo sinda, sabihan mo sinda, ‘Ano ta maraot an ibinalos nindo sa karahayan na ginibo sa saindo?
5 Taano ta kinua nindo an kopa na pig-iinuman kan sakong kagurangnan asin ginagamit sa ekspertong pagbasa nin mga senyales? Marauton an ginibo nindo.’”
6 Kaya linapag niya sinda asin sinabi sa sainda an mga tataramon na iyan.
7 Pero nagsabi sinda sa saiya: “Taano ta sinasabi iyan kan samong kagurangnan? Dai nanggad magibo nin arog kaiyan an saimong mga lingkod.
8 Ibinalik mi ngani saimo hali sa Canaan an kuwartang nakua mi sa samong mga sako.+ Kaya paano mi magigibong maghabon nin plata o bulawan sa harong kan saimong kagurangnan?
9 Kun makua iyan sa saro sa samo na saimong mga uripon, gadanon an saro na iyan, asin kami gabos magigin man uripon kan samong kagurangnan.”
10 Kaya nagsabi siya: “Uyon ako sa sinabi nindo: An makuanan kaiyan magigin uripon ko, pero an gabos na iba pa sa saindo ibibilang na daing sála.”
11 Kaya dali-dali nindang ibinaba sa daga an saindang mga sako asin binukasan an mga iyan.
12 Binutbutan niya an mga sako, puon sa sako kan pinakamatua sagkod sa pinakanguhod. Tapos, nakua an kopa sa sako ni Benjamin.+
13 Dangan ginirisi ninda an saindang mga bado, asin ikinarga giraray ninda sa likod kan saindang mga asno an mga dara ninda asin buminalik sinda sa siyudad.
14 Kan maglaog si Juda+ asin an saiyang mga tugang sa harong ni Jose, yaon pa siya duman; asin suminubsob sinda sa atubangan niya.+
15 Sinabi ni Jose sa sainda: “Ano ining ginibo nindo? Dai nindo aram na an tawong arog ko ekspertong nakakabasa nin mga senyales?”+
16 Kaya nagsimbag si Juda: “Ano an sasabihon mi sa sakuyang kagurangnan? Paano mi maipapaliwanag ini? Asin paano mi mapapatunayan na mayo kaming ginibong sala? Nahiling kan tunay na Diyos an kasalan kan saimong mga uripon.+ Mga uripon na kami ngunyan kan sakuyang kagurangnan, kami saka an saro na nakuanan kan kopa!”
17 Alagad, nagsabi siya: “Dai ko nanggad magigibo iyan! An tawo na nakuanan kan kopa iyo sana an magigin uripon ko.+ An gabos na iba pa sa saindo puwede nang magpuli sa saindong ama.”
18 Nagdulok sa saiya si Juda asin nagsabi: “Nakikimahirak ako sa saimo kagurangnan, tuguti tabi an saimong uripon na makiulay sa sakuyang kagurangnan, asin dai ka maanggot sa uripon mo, huling makapangyarihan ka kapareho ni Faraon.+
19 Hinapot kan sakuyang kagurangnan an saiyang mga uripon, ‘Buhay pa an saindong ama asin igwa pa kamong ibang tugang na lalaki?’
20 Kaya sinabi mi sa sakuyang kagurangnan, ‘Buhay pa an samong gurang nang ama asin may saro pa kaming tugang na lalaki, an pinakanguhod,+ na namundag kan gurang na an samong ama. Pero gadan na an saiyang tugang,+ kaya siya na lang an buhay na aki kan saiyang ina,+ asin padaba siya kan saiyang ama.’
21 Pagkatapos kaiyan, sinabi mo sa saimong mga uripon, ‘Darahon nindo siya sako tanganing mahiling ko siya.’+
22 Pero sinabi mi sa sakuyang kagurangnan, ‘Dai puwedeng bayaan kan aki an saiyang ama. Kun babayaan niya an saiyang ama, siguradong magagadan ini.’+
23 Dangan sinabi mo sa saimong mga uripon, ‘Dai na kamo magpahiling sa sako kun dai man sana nindo kaiba an saindong pinakanguhod na tugang na lalaki.’+
24 “Kaya nagpuli kami sa samong ama na saimong uripon asin inistorya sa saiya an mga sinabi kan sakuyang kagurangnan.
25 Paghaloy-haloy, nagsabi an samong ama, ‘Magbalik kamo duman asin magbakal nin kakanon para sa sato.’+
26 Pero nagsabi kami, ‘Dai kami puwedeng magduman. Maduman sana kami kun kaiba mi an samong pinakanguhod na tugang na lalaki, huli ta dai kami puwedeng magpahiling sa lalaking idto kun dai mi kaiba an pinakanguhod ming tugang.’+
27 Dangan sinabi sa samo kan sakuyang ama na saimong uripon, ‘Aram baga nindo na duwa lang an aki mi kan sakong agom.+
28 Pero binayaan na ako kan saro asin nagsabi ako: “Siguradong nagkagutay-gutay siya!”+ asin puon kaidto dai ko na siya nahiling.
29 Kun kukuanon man nindo sa sako an sarong ini asin may mangyaring maraot sa saiya tapos magadan siya, siguradong gagadanon nindo ako sa kulog nin buot sa kagurangan kong ini.’*+
30 “Kaya kun mapuli ako sa sakong ama na saimong uripon na dai kaiba an aki, huling namumutan niya ini nin urog pa sa sadiri niyang buhay,*
31 magagadan siya sa oras na dai niya mahiling an aki, asin kami na saimong mga uripon, kami man nanggad an magigin dahilan kan pagkagadan kan saimong uripon na samuyang ama sa kagurangan niyang iyan.*
32 Sinabi kan saimong uripon sa sakong ama na sisiguraduhon ko an kaligtasan kan aki. Sabi ko, ‘Kun dai ko siya maibalik sa saimo, magigin kasalan ko iyan sa saimo sa bilog kong buhay.’+
33 Kaya tuguti tabi na ako na lang an mawalat asin magin uripon kan sakuyang kagurangnan imbes na an aki, tanganing makapuli an aki kaiba kan saiyang mga tugang.
34 Paano ko magigibong pumuli sa sakuyang ama na dai ko kaiba an aki? Dai ko kayang hilingon an magigin pagsakit kan sakong ama!”
Mga Nota
^ Sa literal, “siguradong ibababa nindo an sakuyang mga uban sa Lubungan na may kapahamakan.” Hilingon an “Lubungan” sa Glosaryo.
^ O “kalag.”