Mga Gibo kan mga Apostol 2:1-47

  • Ibinubo an banal na espiritu kan Pentecostes (1-13)

  • Diskurso ni Pedro (14-36)

  • Reaksiyon kan mga tawo sa diskurso ni Pedro (37-41)

    • 3,000 an binawtismuhan (41)

  • Pakikiasosyar nin mga Kristiyano sa lambang saro (42-47)

2  Ngunyan mantang nagpapadagos an selebrasyon kan aldaw kan Kapiyestahan nin Pentecostes,+ magkairibanan sinda gabos sa sarong lugar. 2  Bigla na sanang nagkaigwa nin makusog na tanog hali sa langit, siring sa siwit nin makusog na duros, asin dangog-dangog iyan sa bilog na harong kun sain sinda nakaturukaw.+ 3  Asin may nahiling sindang garo mga dila nin kalayo, asin nagsuruway-suway an mga iyan saka nagtugdon sa lambang saro sa sainda, 4  asin sinda gabos napano nin banal na espiritu+ saka nagpuon na magtaram sa lain-lain na lengguwahe,* sigun sa kun ano an pinangyari kan espiritu na maitaram ninda.+ 5  Kan panahon na iyan, yaon sa Jerusalem+ an mga maki-Diyos na Judio hali sa gabos na nasyon sa kinaban.* 6  Kaya kan madangog kan mga tawo an tanog, nagtiripon sinda na nagngangaralas, huli ta nadadangog kan lambang saro an sadiri niyang lengguwahe na itinataram kan mga disipulo. 7  Sa katunayan, dai nanggad sinda makapaniwala, asin sinabi ninda: “Hilinga, bakong mga taga Galilea+ an gabos na nagtatararam na ini? 8  Paano nangyaring nadadangog niyato sa sainda an sadiri tang mga lengguwahe?* 9  Kita, na mga taga Partia, mga Medo,+ mga Elamita,+ mga taga Mesopotamia, mga taga Judea asin Capadocia, mga taga Ponto asin probinsiya nin Asia,+ 10  mga taga Frigia asin Pamfilia, mga taga Ehipto asin mga hali sa mga rehiyon nin Libya harani sa Cirene, mga nagbibisita hali sa Roma, mga Judio man o mga proselito,*+ 11  mga taga Creta, asin mga Arabe—nadadangog ta sindang nagtataram sa sadiri tang mga lengguwahe manungod sa kahanga-hangang mga bagay nin Diyos.” 12  Iyo, sinda gabos nagngangaralas asin dai makapaniwala, na nagsasarabi sa lambang saro: “Ano an kahulugan kaini?” 13  Pero an iba nagturuya-tuya sa sainda asin nagsabi: “Bururat* an mga iyan sa mahamis na arak.”* 14  Alagad tuminindog si Pedro kaiba an Onse+ asin nagtaram sa sainda sa makusog na boses: “Mga taga Judea asin kamo gabos na nakaistar sa Jerusalem, magdangog kamong marhay sa mga sasabihon ko. 15  An totoo, bakong burat an mga tawong ini arog kan pighuhuna nindo, huli ta ikatulong oras* ngunyan kan aldaw. 16  Imbes, iyo ini idtong sinabi paagi ki propeta Joel: 17  ‘“Asin sa huring mga aldaw,” an sabi nin Diyos, “ibububo ko an pirang kabtang kan sakuyang espiritu sa gabos na klase nin tawo, asin an saindong mga aking lalaki saka mga aking babayi mapropesiya asin an mga hoben na lalaki diyan sa saindo makakahiling nin mga bisyon asin an mga gurang na lalaki diyan sa saindo magkakaigwa nin mga pangaturugan,+ 18  asin pati na sa sakong mga uripon na lalaki saka mga uripon na babayi ibububo ko an pirang kabtang kan sakuyang espiritu sa mga aldaw na idto, asin mapropesiya sinda.+ 19  Magibo ako nin mga ngangalásan* sa langit asin mga tanda sa daga—dugo saka kalayo asin mahibog na aso. 20  An saldang* magdidiklom asin an bulan magigin siring sa dugo bago umabot an dakula asin mamuraway na aldaw ni Jehova.* 21  Asin an lambang saro na nag-aapod sa pangaran ni Jehova* maliligtas.”’+ 22  “Mga namamanwaan kan Israel, danguga nindo ini: Si Jesus na Nazareno sarong tawo na hayagan na ipinamidbid nin Diyos sa saindo paagi sa mga milagro* asin mga ngangalásan* saka mga tanda na ginibo nin Diyos paagi sa saiya sa tahaw nindo,+ arog kan aram mismo nindo. 23  An tawong ini, na dinakop nindo kauyon kan kabutan* nin Diyos asin na patiinot Niya na man na aram,+ ipinako nindo sa harigi paagi sa kamot kan maraot na mga tawo, asin ginadan nindo siya.+ 24  Pero binuhay siya liwat nin Diyos+ paagi sa pagpatalingkas sa saiya sa kulog* nin kagadanan, huli ta imposibleng padagos siyang pugulon kaiyan.+ 25  Huli ta sinabi ni David manungod sa saiya: ‘Pirmi kong pinagdadanay si Jehova* sa sakuyang atubangan; huling yaon siya sa may tuo* ko, dai ako matatanyog nuarin man. 26  Dahil kaini, an sakong puso nagin maugma asin an sakuyang dila naggaya-gayang marhay. Asin mabubuhay ako* na may paglaom; 27  huli ta dai mo ako papabayaan* na nasa Lubungan,* asin dai mo tutugutan na mag-agi nin kalapaan an saro na maimbod sa saimo.+ 28  Ipinaaram mo sa sako an mga dalan nin buhay; tatawan mo ako nin dakulang kagaya-gayahan sa saimong presensiya.’*+ 29  “Mga tugang, pabuweluhon tabi nindo akong magtaram manungod sa payo nin pamilya na si David; siya nagadan saka ilinubong,+ asin an saiyang lulubngan yaon pa digdi sagkod ngunyan. 30  Saro siyang propeta asin aram niyang suminumpa sa saiya an Diyos na papatukawon niya sa saiyang trono an saro sa saiyang mga gikan,*+ 31  kaya nahiling niya nin patiinot an pagkabuhay liwat kan Cristo asin nagtaram siya manungod diyan, na an Cristo dai pinabayaan na nasa Lubungan* asin na dai man nag-agi nin kalapaan an saiyang laman.+ 32  Binuhay liwat nin Diyos si Jesus, asin kami gabos mga saksi kaiyan.+ 33  Kaya, dahil ilinangkaw siya sa may tuo* nin Diyos+ asin nag-ako kan ipinanugang banal na espiritu hali sa Ama,+ ibinubo niya ining nahihiling asin nadadangog nindo. 34  Huli ta si David dai man nagsakat sa langit, kundi siya mismo nagsabi, ‘Sinabi ni Jehova* sa sakuyang Kagurangnan: “Tumukaw ka sa may tuo* ko 35  sagkod na ibugtak ko an saimong mga kaiwal na magin tungtungan kan mga bitis mo.”’+ 36  Kaya kaipuhan na maaraman nanggad kan bilog na nasyon* nin Israel na ginibo siya nin Diyos na magin Kagurangnan+ saka Cristo, an Jesus na pinadusahan nindo nin kagadanan sa harigi.”+ 37  Kan madangog ninda ini, garo sinaksak an saindang puso, asin sinabi ninda ki Pedro saka sa iba pang mga apostol: “Mga tugang, ano an dapat ming gibuhon?” 38  Sinabi ni Pedro sa sainda: “Magsurulsol+ kamo, asin magpabawtismo+ an lambang saro sa saindo sa ngaran ni Jesu-Cristo para sa kapatawadan kan saindong mga kasalan,+ asin mag-aako kamo kan daing bayad na regalo na banal na espiritu. 39  Huli ta an panuga+ para sa saindo asin sa saindong mga aki, saka sa gabos na nasa harayo, sa gabos na inapod ni Jehova* na satuyang Diyos na dumulok sa saiya.”+ 40  Asin nagpatotoo siya nin lubos paagi sa dakul na iba pang tataramon, asin padagos niya sindang sinadol, na sinasabi: “Iligtas nindo an saindong sadiri sa tahaw kan maraot na henerasyon na ini.”+ 41  Kaya binawtismuhan+ idtong mga maugmang nag-ako kan saiyang tataramon, asin kan aldaw na iyan mga 3,000 katawo* an nakadagdag sa mga disipulo.+ 42  Asin nagpadagos sinda sa paghimati sa itinutukdo kan mga apostol, sa pakikipagtipon* sa lambang saro, sa pagkarakan na magkairibanan,+ saka sa pagpamibi.+ 43  Sa katunayan, an lambang saro* nagpuon na magkaigwa nin pagkatakot, asin dakul na mga ngangalásan* saka tanda an ginibo kan mga apostol.+ 44  Nagtiripon an gabos na nagturubod, asin pinagsararo ninda an ano man na igwa sinda. 45  Nagpabakal man sinda kan saindang mga propyedad+ saka pagsadiri, dangan ihinihiras ninda sa gabos an kabaklan, depende sa pangangaipo kan lambang saro.+ 46  Aroaldaw sindang nasa templo na may pagkasararo, asin iriba sindang nagkakarakan sa manlain-lain na harong, saka ihinihiras ninda an saindang kakanon na may dakulang kaugmahan saka sinserong puso 47  mantang inuumaw an Diyos. Siring man, nagigin marahay an buot sa sainda kan gabos na tawo. Kasabay kaiyan, padagos na idinadagdag sa sainda ni Jehova* aroaldaw idtong mga tawong iliniligtas niya.+

Mga Nota

O “tataramon.”
Sa literal, “sa gabos na nasyon sa sirong kan langit.”
O “an mga lengguwaheng kinagimatan ta?”
O “nakumbertir.”
O “Buruyong.”
O “sa bagong arak.”
An buot sabihon, mga alas nuwebe nin aga.
O “senyales.”
Hilingon an Apendise A5.
O “aldaw.”
Hilingon an Apendise A5.
O “sa makapangyarihan na mga gibo.”
O “senyales.”
O “konseho.”
O posibleng “mga gapos.”
Hilingon an Apendise A5.
O “tuong kamot.”
Sa literal, “maistar an sakuyang laman.”
O “Hades,” an buot sabihon, an pangkagabsan na lubungan nin katawuhan. Hilingon sa Glosaryo.
O “dai mo papabayaan an sakong kalag.”
O “sa atubangan kan saimong lalawgon.”
Sa literal, “an saro na hali sa bunga kan saiyang habayan.”
O “Hades,” an buot sabihon, an pangkagabsan na lubungan nin katawuhan. Hilingon sa Glosaryo.
O “tuong kamot.”
Hilingon an Apendise A5.
O “tuong kamot.”
Sa literal, “harong.”
Hilingon an Apendise A5.
O “na kalag.”
O “paghiras.”
O “kalag.”
O “senyales.”
Hilingon an Apendise A5.