Habakuk 3:1-19

  • Namibi an propeta na humiro si Jehova (1-19)

    • Ililigtas nin Diyos an saiyang linahidan na banwaan (13)

    • Naggagaya-gaya ki Jehova sa ibong nin kasakitan (17, 18)

3  An pamibi ni Habakuk na propeta, na ipinahayag paagi sa mga panambitan:*  2  O Jehova, nabaretaan ko an manungod sa saimo. Napapangalas ako, O Jehova, sa mga ginibo mo. Sa samong panahon* gibuhon mo giraray an mga iyan! Sa samong panahon* ipaaram mo an mga iyan. Magirumduman mo man lugod na magpahiling nin pagkahirak sa panahon nin kariribukan.+  3  An Diyos nag-abot hali sa Teman,An Banal na Diyos hali sa Bukid nin Paran.+ (Selah)* An kalangitan tinahuban kan saiyang kamahalan;+An daga napano kan mga pag-umaw sa saiya.  4  An saiyang liwanag kapareho kan liwanag kan saldang.*+ May duwang sinag na luminuwas hali sa saiyang kamot,Kun sain nakatago an saiyang kusog.  5  Nasa inutan niya an damat,+Asin nagsusunod sa may bitis niya an halangkaw na kalintura.  6  Nagpundo siya asin yinugyog an daga.+ Sa sarong hiling, an mga nasyon napalukso niya.+ Nagkarurunot an daing sagkod na kabukidan,Asin duminuko an suanoy na kabubuldan.+ Naglalakaw siya sa suanoy na mga dalan.  7  Nakahiling ako nin kariribukan sa mga tolda kan Cusan. Nagkiribig-kibig an mga telang pantolda sa daga nin Midian.+  8  Laban daw iyan sa mga salog, O Jehova,Laban daw sa mga salog an saimong grabeng kaanggutan? O an saimo daw na kabangisan laban sa dagat?+ Huli ta suminakay ka sa saimong mga kabayo;+Mapanggana* an saimong mga karwahe.+  9  An saimong pana nakaluwas na asin nakahanda. An mga armas* isinugo na may kaibang panunumpa.* (Selah) Binanga mo an daga paagi sa mga salog. 10  Namiripit sa kulog an kabukidan kan mahiling ka.+ Uminagi an sarong makusugon na uran. Naghagubuhob an hararom na katubigan.+ Itinaas kaiyan nin halangkaw an mga kamot kaiyan. 11  An saldang saka an bulan dai naghiro sa halangkaw nindang kinamumugtakan.+ An saimong mga pana luminasik na garo liwanag.+ Garo kikilat an kinang kan saimong garod.* 12  Naglakaw ka sa daga na may grabeng kaanggutan. Sa saimong kaanggutan, an mga nasyon saimong tinimak-timakan.* 13  Luminuwas ka para sa kaligtasan kan saimong banwaan, tanganing iligtas an saimong linahidan.* Rinunot mo an lider* kan harong kan mga maraot. Nalantad iyan puon sa pundasyon sagkod sa itaas.* (Selah) 14  Tinuhog mo an payo kan saiyang mga parapakilaban gamit an sadiri niyang mga armas*Kan duminaguso sinda para iwarak ako. Minaatake sinda hali sa tagong lugar asin ugmahon na sinisiba an saro na nagsasakit. 15  Nag-agi ka sa dagat dara an saimong mga kabayo,Sa nag-aalimbukay na mahiwas na katubigan. 16  Nadangog ko asin nakamati ako nin takot;*Dahil sa tanog nagkibig-kibig an mga ngabil ko. Luminaog an kalapaan sa mga tulang ko;+Nagkubog-kubog an mga tabay ko. Pero tuninong akong naghahalat sa aldaw nin kasakitan,+Huli ta maabot iyan sa banwaan na nagsasalakay sa samo. 17  Maski pa dai mamurak an puon nin higera,Asin dai mamunga an mga puon nin ubas;Maski pa dai magkaigwa nin bunga an puon nin olibo,Asin mayong maaning kakanon sa mga uma;*Maski pa mawara an aripumpon sa turil,Asin mawara an mga baka sa mga kuwadra; 18  Maggagaya-gaya pa man giraray ako ki Jehova;Mag-uugma ako sa Diyos na sakuyang paraligtas.+ 19  An Soberanong Kagurangnan* na Jehova an sakuyang kusog;+An mga bitis ko gigibuhon niyang arog kan sa mga usa,Asin papatungtungon niya ako sa haralangkaw na lugar.+

Mga Nota

O “mga awit nin pagmundo.”
Sa literal, “Sa tahaw kan mga taon.”
Sa literal, “Sa tahaw kan mga taon.”
Hilingon sa Glosaryo.
O “aldaw.”
O “Nagtao nin kaligtasan.”
O posibleng “mga pana.”
O posibleng “Sinabi an mga panunumpa kan mga tribo.”
O “budyak.”
Sa literal, “pigginik.”
Sa literal, “liog.”
Sa literal, “payo.”
Hilingon an “Lahidan” sa Glosaryo.
Sa literal, “an saiyang mga pamakol.”
Sa literal, “asin nagkibig-kibig an tulak ko.”
O “tangga-tanggang bakilid.”
Hilingon an “Soberano” sa Glosaryo.