Isaias 38:1-22

  • Nagkahilang si Hezekias asin narahay (1-22)

    • Kanta nin pasasalamat (10-20)

38  Kan panahon na idto, nagkahilang si Hezekias asin madali na siyang magadan.+ Nagduman sa saiya si propeta Isaias+ na aki ni Amoz asin sinabi sa saiya, “Ini an sabi ni Jehova: ‘Manugon-tugon ka na sa pamilya* mo, ta magagadan ka na; dai ka na mararahay.’”+ 2  Kaya ipinaling ni Hezekias an saiyang payo* paatubang sa lanob asin namibi ki Jehova: 3  “Nakikimahirak ako saimo, O Jehova, girumduma+ tabi an maimbod saka bilog na puso kong paglakaw sa atubangan mo,+ asin ginibo ko kun ano an marahay sa paghiling mo.” Dangan tuminangis nin grabe si Hezekias. 4  Pagkatapos kaiyan, uminabot ki Isaias an tataramon ni Jehova, na an sabi: 5  “Magbalik ka asin sabihon mo ki Hezekias,+ ‘Ini an sabi ni Jehova na Diyos ni David na saimong apuon: “Nadangog ko an pamibi mo.+ Nahiling ko an saimong mga luha.+ Uya, dinudugangan ko nin 15 taon an saimong buhay,*+ 6  asin ililigtas taka saka an siyudad na ini sa kamot kan hadi kan Asiria; dedepensahan ko an siyudad na ini.+ 7  Ini an magigin tanda hali ki Jehova tanganing ipahiling sa saimo na gigibuhon ni Jehova an sinabi niya:+ 8  Papaatrason ko nin sampulong tangga sa hagyan* ni Ahaz an nakababa nang anino kan saldang.”’”+ Kaya uminatras an anino kan saldang nin sampulong tangga sa hagyan na binabaan na kaiyan. 9  Ini an isinurat* ni Hezekias na hadi kan Juda kan siya nagkahilang asin narahay. 10  An sabi ko: “Sa kabangaan kan buhay koKaipuhan ko nang lumaog sa mga trangkahan kan Lubungan.* Ipapanguri sa sako an natatadang mga taon ko.” 11  An sabi ko: “Dai ko na mahihiling si Jah,* si Jah sa daga kan mga buhay.+ Dai ko na mahihiling pa an mga tawoPag kaibanan na ako kan mga nag-iistar sa lugar kun sain gabos gadan na. 12  Ginabot an istaran ko asin kinua iyan sa sako+Siring sa tolda nin sarong pastor. Irinolyo ko an sakong buhay arog kan ginigibo nin sarong parahabol;Pinuputol niya ako siring sa pauyon na mga torsido sa habulan. Puon aldaw sagkod banggi padagos mo akong dinadara sa katapusan.+ 13  Pinapakalma ko an sadiri ko sagkod sa kinaagahan. Siring sa sarong leon, padagos niyang binabari an gabos kong tulang;Puon aldaw sagkod banggi padagos mo akong dinadara sa katapusan.+ 14  Siring sa gamgam na muromaria* o sa gamgam na palago,* sige akong siyap-siyap;+Sige akong kurukutok siring sa salampati.+ An mga mata ko pagal nang nakahiling sa kaitaasan:+ ‘O Jehova, grabe an kasakitan ko;Tabangan mo ako!’*+ 15  Ano an masasabi ko? Nagtaram siya sako asin huminiro. Malakaw akong may kapakumbabaan* sa gabos na taon kan buhay koHuli sa inagihan kong grabeng kasakitan.* 16  ‘O Jehova, paagi sa mga bagay na ini* nabubuhay an lambang tawo,Asin yaon sa mga ini an buhay kan sakong espiritu. Ibabalik mo an marahay na salud ko asin papagdanayon mo an buhay ko.+ 17  Hilinga! Imbes na katuninungan, an inagihan ko grabeng kapaitan;Pero huling nawiwilihan mo ako,*Iningatan mo ako na dai mapasakalot nin kalapaan.+ Iinapon mo sa likudan mo an gabos kong kasalan.*+ 18  Huli ta dai makakapamuraway sa saimo an Lubungan,*+Dai makakaumaw sa saimo an kagadanan.+ Idtong mga minababa sa kalot dai makakalaom kan saimong kaimbudan.+ 19  An buhay, an buhay iyo an makakaumaw sa saimo,Arog kan ginigibo ko ngunyan na aldaw. An sarong ama makakatao sa mga aki niya nin kaaraman manungod sa saimong kaimbudan.+ 20  O Jehova, iligtas mo ako,Asin tutugtugon mi an mga kanta ko gamit an mga instrumentong de-kuwerdas+Sa gabos na aldaw kan samong buhay sa harong ni Jehova.’”+ 21  Dangan sinabi ni Isaias: “Kumua kamo nin tinapay na gibo sa pinilpig na binalad na igos* asin itapal nindo iyan sa pigsa tanganing marahay siya.”+ 22  Bago narahay si Hezekias, ihinapot niya: “Ano an magigin tanda na makakaduman ako sa harong ni Jehova?”+

Mga Nota

O “palasyo.”
Sa literal, “lalawgon.”
Sa literal, “mga aldaw.”
Posibleng ginagamit an hagyan na ini para maaraman an oras paagi sa anino, arog sa sarong sundial.
O “komposisyon.”
O “Sheol,” an buot sabihon, an pangkagabsan na lubungan nin katawuhan. Hilingon sa Glosaryo.
An “Jah” pinahalipot na porma kan pangaran na Jehova.
Sa literal, “Magin kang sakong garantiya.”
O posibleng “kágang.” Sa Ingles, crane.
Sa Ingles, swift.
O “Solemne akong malakaw.”
O “sa kapaitan kan sakong kalag.”
An buot sabihon, an mga tataramon asin mga gibo nin Diyos.
O “Hinali mo sa saimong paghiling an gabos kong kasalan.”
O “an kalag ko.”
O “Sheol,” an buot sabihon, an pangkagabsan na lubungan nin katawuhan. Hilingon sa Glosaryo.
An bunga kan kahoy na higera.