Isaias 8:1-22

  • An maabot na pagsalakay kan Asiria (1-8)

    • Si Maher-salal-has-baz (1-4)

  • Dai matakot—“an Diyos yaon sa samuya!” (9-17)

  • Si Isaias asin an saiyang mga aki bilang mga tanda (18)

  • Magkonsulta sa katugunan, bako sa mga demonyo (19-22)

8  Sinabi sa sako ni Jehova: “Magkua ka nin dakulang tablang suratan+ asin gamit an sarong ordinaryong pansurat,* isurat mo diyan an ‘Maher-salal-has-baz.’* 2  Asin ipapakumpirmar ko iyan paagi sa kasuratan na ginibo nin* maimbod na mga saksi, si Urias+ na saserdote asin si Zacarias na aki ni Jeberekias.” 3  Dangan nakidurog* ako sa propetisa,* asin nagbados siya asin pag-abot nin panahon nangaki nin sarong lalaki.+ Dangan sinabi ni Jehova sa sako: “Pangaranan mo siyang Maher-salal-has-baz, 4  huling bago pa makanuod an aki na mag-apod nin ‘Tatay!’ asin ‘Nanay!’ an kayamanan kan Damasco asin an samsam hali sa Samaria dadarahon sa atubangan kan hadi kan Asiria.”+ 5  Nagtaram giraray sa sako si Jehova:  6  “Huli ta hinabuan kan banwaan na ini an maluway na nagbubulos na mga tubig kan Siloa*+Asin nag-uurugma sinda huli ki Rezin asin sa aki ni Remalias,+  7  Kaya uya! dadarahon ni Jehova laban sa saindaAn makusog asin gulping tubig kan Salog,*An hadi kan Asiria+ asin an gabos niyang kamurawayan. Babahaon niya an gabos niyang pigsusuluganSaka lalantupan an gabos niyang pangpang  8  Asin maragasa sa bilog na Juda. Maagi siyang siring sa baha na abot sagkod sa liog;+Tatakluban kan saiyang nakabukang mga pakpak an kalakbangan kan saimong daga,O Emmanuel!”*+  9  Mandanyar kamo, kamong mga banwaan, pero magkakarurunot kamo. Magdangog kamo, kamo gabos na nasa hararayong parte kan daga! Mag-andam kamo para sa ralaban,* pero magkakarurunot kamo!+ Mag-andam kamo para sa ralaban, pero magkakarurunot kamo! 10  Magplano kamo, pero uulangon iyan! Sabihon nindo kun ano an gusto nindo, pero dai iyan magigin mapanggana,Huling an Diyos yaon sa samuya!*+ 11  Napasakuya an makusog na kamot ni Jehova, asin ini an sinabi niya sa sako tanganing patanidan ako na dai pagsunudon an dalan kan banwaan na ini: 12  “Dai nindo pagsabihon na igwang kurumplutan miling sinasabi kan banwaan na ini na igwang kurumplutan! Dai kamo matakot sa saindang mga kinakatakutan;Dai kamo magtakig huli kaiyan. 13  Si Jehova na pamayo nin mga hukbo—siya an Saro na dapat nindong ibilang na banal,+Siya an Saro na dapat nindong katakutan,Asin siya an Saro na dapat magin dahilan na kamo takigan.”+ 14  Magigin siring siya sa sarong santuwaryo,Pero siring sa sarong gapo na diyan makakatamaAsin siring sa dakulang gapo na diyan masisingkog+An duwang kahadian* kan Israel,Siring sa sarong silo asin sarong siodSa mga nag-iistar sa Jerusalem. 15  Masisingkog asin matutumba saka mababarian an dakul sa sainda;Masisiod asin madadakop sinda. 16  An nakasurat na kumpirmasyon* irolyo mo;*An katugunan* selyaduhan mo* sa tahaw kan sakong mga disipulo! 17  Padagos akong maghahalat ki* Jehova,+ na nagtatago kan saiyang lalawgon sa mga gikan* ni Jacob,+ asin maglalaom ako sa saiya. 18  Uya! Ako asin an mga aki na itinao sa sako ni Jehova+ nagseserbi bilang mga tanda+ asin mga milagro sa Israel hali ki Jehova na pamayo nin mga hukbo, na nag-iirok sa Bukid nin Sion. 19  Asin kun sabihon ninda sa saindo: “Magkonsulta kamo sa mga espiritista o sa mga parahula na naghuhuruni asin nagngungurob-ngurob,” bako daw na sa saindang Diyos dapat magkonsulta an sarong banwaan? Dapat daw na magkonsulta sinda sa mga gadan para sa mga buhay?+ 20  Dai! Imbes, dapat sindang magkonsulta sa katugunan asin sa nakasurat na kumpirmasyon.* Pag an saindang sinasabi bakong suno sa tataramon na ini, mayo sinda nin liwanag.*+ 21  Asin an kada saro maagi sa nasyon na nasasakitan na marhay asin nagugutom;+ asin huling gutom siya asin anggot, matangad siya asin mamaldisyunon an saiyang hadi asin an saiyang Diyos. 22  Dangan mahiling siya sa daga asin an mahihiling niya sana kasakitan saka kadikluman, kalabugan saka mga panahon nin kadipisilan, kalumluman saka kawaran nin liwanag.

Mga Nota

Posibleng nangangahulugan na “Naghihidali Pasiring sa Samsam, Naghihidali Pasiring sa Sasamsamon.”
Sa literal, “an pansurat nin sarong tawong mortal.”
O “Asin makua ako nin mga matestigo diyan na; Asin makua ako nin mga mapatotoo diyan na.”
Sa literal, “nagrani.”
An buot sabihon, an agom ni Isaias.
An Siloa sarong pasulugan nin tubig.
An buot sabihon, an Eufrates.
Hilingon an Isa 7:14.
O “Hagkusi an sadiri nindo.”
An Hebreong pangaran na Emmanuel nangangahulugan na “Yaon sa Sato an Diyos.” Hilingon an Isa 7:14; 8:8.
Sa literal, “harong.”
O “patotoo.”
O “nindo.”
O “instruksiyon.”
O “nindo.”
Sa literal, “sa harong.”
O “Hahalat-halaton ko nanggad si.”
O “patotoo.”
Sa literal, “maagahon.”