Job 30:1-31

  • Ilinadawan ni Job an nabagong kamugtakan niya (1-31)

    • Pigtuya-tuya kan mga daing serbi (1-15)

    • Garo dai tinatabangan nin Diyos (20, 21)

    • “Nag-itom an sakuyang kublit” (30)

30  “Ngunyan pigngingisihan ninda ako+—Mga lalaki na mas hoben sako,Na an mga ama dai ko lamang tutugutanNa magtabang sa mga ayam na nagbabantay sa aripumpon ko.  2  Anong pakinabang sa sako kan kusog kan mga kamot ninda? An saindang kusog mayo na.  3  Maluluya sinda dahil sa katikapuhan asin gutom;Nginangatngat ninda an nakukua ninda sa daing tubig na lugar,Na gaba asin tiwangwang na.  4  Nangungua sinda nin mga dahon kan maasgad na tanom sa kapalungpungan;An gamot kan puon nin retama* an saindang pagkakan.  5  Pinapalayas sinda sa komunidad;+Kinukurahawan sinda kan mga tawo na garo baga sinda mga parahabon.  6  Nakaistar sinda sa mga bakilid kan mga ampas,*Sa mga labot sa daga asin sa darakulang gapo.  7  Nag-aagrangay sinda hali sa kapalungpunganAsin nagsusurusuan sa mga matunok na awot.*  8  Huli ta mga aki sinda kan mga daing isip saka kan mga daing kuwenta,*Pinapalayas sinda* sa kadagaan.  9  Pero ngunyan pigtutuya-tuya ninda ako maski sa mga kanta ninda;+Grabe an panglalait ninda sakuya.*+ 10  Nauuyam sindang marhay sa sako, asin rinarayuan ninda ako;+Dai sinda nag-aalangan na lutaban an lalawgon ko.+ 11  Huli ta hinalian ako nin armas* nin Diyos asin pinakumbaba ako,Dai na lamang sinda nagpupugol* sa atubangan ko. 12  Magkasururog sindang minasalakay sa sakuyang tuo;Pinapadulag ninda ako,Asin naglalaag sinda nin mga ulang sa aagihan ko para ipahamak ako. 13  Rinaraot ninda an sakuyang mga agihanSaka pinapagrabe an sakuyang kapahamakan,+Asin mayo nin nagpupugol* sa sainda. 14  Minaabot sinda na garo nangangagi sa sarong dakulang labot sa pader;Minadaguso sinda sa tahaw nin kagabaan. 15  Pinapangibabawan ako nin grabeng takot;An sakuyang onra ipinapadpad na garo duros,Asin an sakuyang kaligtasan nawawara na garo panganuron. 16  Ngunyan an buhay* ko luway-luway na napapara;+Dai ako binubutasan kan mga aldaw nin pagsakit.+ 17  Minalagbas sa mga tulang ko an kulog* pag banggi;+Dai nahahali an kulog na namamati ko.+ 18  Nagkapiriripit an bado ko dahil sa makusugon na puwersa;*Kapareho kan kuwelyo kan sakuyang bado, tinitilok ako kaiyan. 19  Iinapon ako nin Diyos sa laboy;Nagin garo na sana ako alpog asin abo. 20  Naghahagad ako saimo nin tabang, pero dai ka nagsisimbag;+Nagtitindog ako sa atubangan mo, pero pighihiling mo sana ako. 21  Nagin maringis ka sako;+Gamit an bilog na puwersa kan kamot mo, inaatake mo ako. 22  Inaalsa mo ako asin ipinapapadpad sa duros;Dangan ibinabaribad mo ako sa bagyo.* 23  Huli ta aram kong dadarahon mo ako sa kagadanan,Sa harong na dudumanan kan gabos na nabubuhay. 24  Alagad mayo nin mahampak sa saro na daing kalaban-laban*+Mantang naghahagad siya nin tabang sa panahon kan saiyang kasakitan. 25  Bakong naghibi ako para sa mga nag-aagi nin kadipisilan?* Bakong nagmundo ako* para sa mga pobre?+ 26  Maski ngani karahayan an linalauman ko, karatan an nag-abot;Liwanag an inaasahan ko, pero kadikluman an nag-abot. 27  Dai nagpupundo an kapurisawan kan puso ko;Mga aldaw nin kasakitan an nag-abot sa sako. 28  Naglalakaw ako na mamundo;+ mayong liwanag kan saldang.* Sa tahaw nin katiripunan, minatindog ako asin naghahagad nin tabang. 29  Nagin tugang ako kan mga layas na ayam na jakalAsin kaiba-iba kan* mga ostrits.+ 30  Nag-itom an sakuyang kublit asin nagbarakbak;+Nag-iirinit an sakuyang mga tulang dahil sa sakong hilang.* 31  An arpa ko ginagamit na sana para sa pagmundo,Asin an plawta* ko ginagamit na sana para sabayan an tanog kan pagtangis.

Mga Nota

Sa Ingles, broom tree.
O “mga sulugan na kababan.”
O “duot.”
O “mga daing pangaran.”
Sa literal, “Linalatigo sinda paluwas.”
Sa literal, “Nagin sarabihon ako sa sainda.”
Sa literal, “an lubid sa pana ko tinurusan.”
O “Pighahali ninda an renda.”
O posibleng “nagtatabang.”
O “kalag.”
Sa literal, “Linalabutan an mga tulang ko.”
O posibleng “Nararaot an itsura ko dahil sa grabeng pagsakit.”
O posibleng “tinutunaw mo ako paagi sa naghahagubuhob na duros.”
Sa literal, “sa sarong tambak na kagabaan.”
O “sa mga may problema?”
O “an kalag ko.”
O “aldaw.”
Sa literal, “kan mga aking babayi kan.”
O posibleng “kalintura.”
O “pipano.”