Job 35:1-16

  • Ipinahiling ni Elihu an salang pangangatanusan ni Job (1-16)

    • Sinabi ni Job na mas matanos siya sa Diyos (2)

    • Halangkawon an Diyos, dai apektado nin kasalan (5, 6)

    • Dapat na maghalat si Job sa Diyos (14)

35  Ipinadagos ni Elihu an saiyang simbag:  2  “Kumbinsido kang marhay na tama ka kaya sinasabi mo,‘Mas matanos ako kisa sa Diyos’?+  3  Sinasabi mo kaya, ‘Ano man kaiyan saimo?* Mas naparahay daw ako na dai ako nagkasala?’+  4  Masimbag ako saimoAsin sa mga kairiba mo.+  5  Magtangad ka sa langit asin hilingon mo,Pagmasdan mo an mga panganuron,+ na mas halangkaw kisa saimo.  6  Kun nagkakasala ka, paano mo siya nakukulgan?+ Kun nagdadakul an saimong mga paglapas, ano an nagigibo mo saiya?+  7  Kun matanos ka, ano an naitatao mo saiya;Ano an naaako niya hali saimo?+  8  An karatan mo may epekto lang sa tawong kapareho mo,Asin an pagigin matanos mo may epekto lang sa aki nin tawo.  9  Nag-aagrangay an mga tawo pag inaapi;Naghahagad sinda nin tabang dahil sa pang-aabuso* kan mga makapangyarihan.+ 10  Pero mayong nagsasabi, ‘Hain an Diyos, an sakuyang Pinakanangungurog na Kaggibo,+An saro na nagpapangyari sa mga tawo na magkanta nin mga pag-umaw sa banggi?’+ 11  Mas tinutukduan niya kita+ kisa sa mga hayop kan daga,+Asin mas pinapadunong niya kita kisa sa mga gamgam kan kalangitan. 12  Naghahagad nin tabang an mga tawo, pero dai siya nagsisimbag,+Dahil sa kapalangkawan kan mga maraot.+ 13  Siguradong dai dinadangog nin Diyos an sagin-sagin na paghibi;*+Dai diyan nagtataong atensiyon an Makakamhan sa Gabos. 14  Kaya paano pa daw kun nagrereklamo ka na dai mo siya nahihiling!+ An saimong kaso naiatubang na sa saiya, kaya dapat kang maghalat sa saiya.+ 15  Huli ta dai siya naanggot saimo, asin dai ka man niya pinadusahan;Asin dawa ngani nagpabigla-bigla kang marhay sa pagtaram, dai niya man iyan pig-intindi.+ 16  Daing saysay an pagbuka ni Job kan saiyang nguso;Dakulon siyang pigtataram pero dai niya aram an saiyang mga sinasabi.”+

Mga Nota

Posibleng marhay na nanunungod sa Diyos.
Sa literal, “takyag.”
O “an sarong kaputikan.”