Sigun ki Mateo 17:1-27

  • Pagkabago kan itsura ni Jesus (1-13)

  • Pagtubod na siring sa pisog nin mustasa (14-21)

  • Ihinula giraray an kagadanan ni Jesus (22, 23)

  • Ipinambayad nin buhis an sinsilyong hali sa nguso nin sira (24-27)

17  Pakalihis nin anom na aldaw, iiniba ni Jesus si Pedro asin si Santiago saka an tugang kaini na si Juan asin dinara sinda sa itaas nin sarong halangkawon na bukid na sinda sana.+ 2  Asin nabago an saiyang itsura sa atubangan ninda; an saiyang lalawgon nagliwanag na siring sa aldaw, asin an saiyang pang-ibabaw na mga bado nagkinang* na siring sa liwanag.+ 3  Asin uya! nagpahiling sa sainda si Moises saka si Elias, asin nakikipag-ulay sinda sa saiya. 4  Dangan sinabi ni Pedro ki Jesus: “Kagurangnan, marahay na yaon kami digdi. Kun gusto mo, mapatindog ako nin tulong tolda digdi, saro para sa saimo, saro para ki Moises, asin saro para ki Elias.” 5  Mantang nagtataram pa siya, uya! sarong maliwanag na panganuron an naglindong sa sainda, asin sarong boses hali sa panganuron an nagsabi: “Ini an sakuyang Aki, an namumutan, na sakong inuuyunan.+ Magdangog kamo sa saiya.”+ 6  Kan madangog iyan kan mga disipulo, suminubsob sinda sa daga asin nagkatarakot na gayo. 7  Dangan nagrani si Jesus, kinaputan sinda, asin nagsabi: “Tumindog kamo. Dai kamo matakot.” 8  Pagtangad ninda, mayo sindang ibang nahiling kundi si Jesus sana. 9  Mantang pababa sinda hali sa bukid, tinugon sinda ni Jesus: “Dai nindo pagsabihon an bisyon sa kiisay man sagkod na an Aki nin tawo dai pa naibabangon hali sa mga gadan.”+ 10  Pero hinapot siya kan mga disipulo niya: “Taano man ta pigsasabi kan mga eskriba na dapat na mag-abot nguna si Elias?”+ 11  Nagsimbag siya: “Maabot man talaga si Elias, asin ibabalik niya sa dati an gabos na bagay.+ 12  Minsan siring, sinasabi ko sa saindo na nag-abot na si Elias, asin dai ninda siya namidbid kundi ginibo ninda sa saiya an ano man na gusto ninda.+ Sa arog man kaiyan na paagi, an Aki nin tawo maagi nin pagsakit sa saindang mga kamot.”+ 13  Dangan nasabutan kan mga disipulo na an pinapanungdan niya iyo si Juan Bautista. 14  Kan makarani sinda sa mga tawo,+ sarong lalaki an nagdulok saka nagluhod sa saiya, asin nagsabi: 15  “Kagurangnan, mahirak ka sa aki kong lalaki, ta may subi-subi siya saka grabe an kamugtakan niya. Parati siyang natutumba sa kalayo saka sa tubig.+ 16  Dinara ko siya sa mga disipulo mo, pero dai ninda siya kayang paumayan.” 17  Bilang simbag, sinabi ni Jesus: “O daing pagtubod asin makasalan na henerasyon,+ sagkod nuarin ako kaipuhan na magdanay na kaibanan nindo? Sagkod nuarin ko kamo pagpapasensiyahan? Daraha siya digdi sa sako.” 18  Dangan sinaway ni Jesus an demonyo, asin luminuwas iyan sa aki, asin naumayan ini kan oras na iyan.+ 19  Dangan an mga disipulo nagdulok ki Jesus na sinda-sinda sana asin nagsabi: “Taano ta dai mi idto kayang palayason?” 20  Sinabi niya sa sainda: “Kakadikit kaya kan pagtubod nindo. Sinisigurado ko sa saindo, kun igwa kamong pagtubod na siring kasadit kan pisog nin mustasa, sasabihon nindo sa bukid na ini, ‘Maglipat ka, hali digdi pasiring duman,’ dangan malipat iyan, asin dai nin ano man na magigin imposible sa saindo.”+ 21  *—— 22  Kan panahon na iyan na nagkatiripon sinda sa Galilea, sinabi ni Jesus sa sainda: “An Aki nin tawo tatrayduron asin itatao sa kamot kan mga tawo,+ 23  saka gagadanon ninda siya, dangan sa ikatulong aldaw ibabangon siya.”+ Asin grabe an kamunduan kan mga disipulo. 24  Pag-abot ninda sa Capernaum, an mga parasingil kan duwang drakma* na buhis nagdulok ki Pedro asin nagsabi: “Nagbabayad kan duwang drakmang buhis an paratukdo nindo?”+ 25  Sinabi niya: “Iyo.” Pero, kan maglaog siya sa harong, ininutan siyang kaulayon ni Jesus, na an sabi: “Ano sa paghuna mo, Simon? Kiisay nag-aako nin bayad o buhis an mga hadi kan daga? Sa mga aki ninda o sa ibang mga tawo?” 26  Kan sabihon niya: “Sa ibang mga tawo,” sinabi ni Jesus sa saiya: “Kun siring, an mga aki libre sa buhis. 27  Pero tanganing dai sinda masingkog* sa sato,+ magduman ka sa dagat, magbanwit ka, tapos kuanon mo an inot na sirang magsubad, dangan pag binuka mo an nguso kaiyan, makakakua ka nin sarong sinsilyong pirak.* Kuana iyan asin ibayad mo sa sainda para sa satong duwa.”

Mga Nota

O “nagputi.”
Hilingon an Apendise A3.
Sa literal, “dobleng drakma.” Hilingon an Apendise B14.
Hilingon sa Glosaryo.
Sa literal, “sinsilyong estater,” na pinaniniwalaan na iyo an tetradrakma. Hilingon an Apendise B14.