Salmo 22:1-31
Para sa direktor nin musika; nasa tono kan “An Babaying Usa kan Maagahon.”* Salmo ni David.
22 Diyos ko, Diyos ko, ta’daw ta pinabayaan mo ako?+
Taano ta harayo ka para iligtas ako,Harayo para madangog an mga agrangay nin grabeng pagsakit ko?+
2 Diyos ko, sige kong apod pag aldaw, pero dai ka nagsisimbag;+Asin pati sa banggi dai ko kayang magsilensiyo.
3 Alagad banal ka,+Napapalibutan* kan mga pag-umaw kan Israel.
4 Sa saimo nagtiwala an samuyang mga ama;+Nagtiwala sinda, asin padagos mo sindang ilinigtas.+
5 Sa saimo sinda nag-agrangay, asin nakaligtas sinda;Nagtiwala sinda sa saimo, asin dai sinda nasudya.*+
6 Pero saro akong ulod asin bakong tawo,Pigtutuya* asin hinahamak kan mga tawo.+
7 Tinutuya-tuya ako kan gabos na nakakahiling sa sakuya;+Nagtitiwi-tiwi sinda asin nagpipiling-piling mantang nagtutuya:+
8 “Ki Jehova niya ipinagkatiwala an sadiri niya. Di isalbar Niya siya!
Iligtas Niya siya, ta padabaon baga Niya siya!”+
9 Ika an Saro na nagluwas sa sako sa tulak kan sakuyang ina,+An Saro na nagpamati sa sako nin katiwasayan kan ako pinapasuso kan sakuyang ina.
10 Ipinagkatiwala na ako sa pangangataman mo* puon pa kan ako mamundag;Puon pa kan ako nasa tulak kan sakong ina, ika na an sakuyang Diyos.
11 Dai ka magdanay na harayo sa sako, ta harani na an kasakitan+Asin mayo na sa sako nin ibang matabang.+
12 Dakul na bakang torilyo an puminalibot sa sako;+Makukusog na torong baka kan Basan an puminalibot sa sako.+
13 Ibinuka nindang marhay an nguso ninda laban sa sakuya,+
Siring sa nag-uungal na leon na ginugutay-gutay an saiyang nabibiktima.+
14 Ibinubo ako na garo tubig;Nagkataranggal sa mga pagsukmulan an gabos kong tulang.
Nagin garo taro* an sakong puso;+Natunaw iyan sa laog ko.+
15 Namara an kusog ko siring sa sarong tipak nin lalagan na dalipay;+Duminukot sa ngaros ko an sakuyang dila;+Ibinababa mo ako sa alpog* nin kagadanan.+
16 Huling pinalibutan ako nin mga ayam;+Parani nin parani sinda sa sako siring sa sarong grupo nin mga paragibo nin karatan,+Kinakagat ninda an mga kamot saka mga bitis ko siring sa sarong leon.+
17 Mabibilang ko an gabos kong tulang.+
Nakahiling asin nakaturuhok sa sako an mga kalaban.
18 Pinagbaranga-banga ninda an mga bado ko,Asin nagburunutan sinda para sa gubing ko.+
19 Pero ika, O Jehova, dai ka magdanay na harayo.+
Ika an sakong kusog; maghidali kang tabangan ako.+
20 Iligtas mo ako* laban sa espada;Iligtas mo an sakong mahalagang marhay na buhay* laban sa mga kuko* kan mga ayam;+
21 Iligtas mo ako sa nguso kan leon+ asin sa mga sungay kan mga layas na bakang toro;Simbagon asin iligtas mo ako.
22 Ipapahayag ko sa sakuyang mga tugang an saimong pangaran;+Uumawon taka sa tahaw kan katiripunan.*+
23 Kamong may pagkatakot ki Jehova, umawon nindo siya!
Kamo gabos na gikan* ni Jacob, pamurawayon nindo siya!+
Magtirindog na may hararom na paggalang sa saiya, kamo gabos na gikan* ni Israel.
24 Huling dai niya hinamak ni binaliwala an pagsakit kan saro na inaapi,+Dai niya sa saiya itinago an lalawgon niya.+
Kan makimahirak siya sa saiya tanganing maghagad nin tabang, dinangog niya siya.+
25 Sa dakulang katiripunan, uumawon taka;+Sa atubangan kan mga may pagkatakot sa saimo, uutubon ko an sakong mga promesa.
26 An mga mahuyo magkakarakan asin magkakabarasog;+An mga naghahanap ki Jehova mag-uurumaw sa saiya.+
Mabuhay lugod kamo* nin daing sagkod.*
27 An gabos na sagkudan kan daga makakagirumdom asin madurulok ki Jehova.
An gabos na pamilya kan mga nasyon maduruko sa atubangan mo.+
28 Huling ki Jehova an pagkahadi;+Namamahala siya sa mga nasyon.
29 An gabos na mayaman na tawo* sa daga makarakan asin maduruko;An gabos na minababa sa alpog* maruluhod sa atubangan niya;Mayo sa sainda an kayang mapagdanay na buhay an sadiri* niya.
30 Maglilingkod sa saiya an mga gikan ninda;*Sasabihon sa masunod na henerasyon an manungod ki Jehova.
31 Maarabot sinda asin mataram manungod sa katanusan niya.
Sasabihon ninda sa mga mamumundag pa sana kun ano an ginibo niya.
Mga Nota
^ Posibleng saro ining tono o istilo nin musika.
^ O “Nakatukaw sa trono sa tahaw (ibabaw).”
^ O “napasupog.”
^ O “Sarong kasusupgan.”
^ Sa literal, “Iinapon na ako sa saimo.”
^ Sa Ingles, wax. Minalataw na nanunungod ini sa substansiyang hali sa mga putyukan na ginigibo nindang sarayan nin tangguli asin madali ining matunaw.
^ O “kabo-kabo.”
^ O “an kalag ko.”
^ Sa literal, “an sakong kasaro-sarui,” nanunungod ini sa saiyang kalag, o buhay.
^ Sa literal, “sa kamot.”
^ O “kongregasyon.”
^ Sa literal, “banhi.”
^ Sa literal, “banhi.”
^ Sa literal, “Mabuhay lugod an saindong puso.”
^ O “nin maugma sagkod lamang.”
^ Sa literal, “matabang tawo.”
^ O “kabo-kabo.”
^ O “kalag.”
^ Sa literal, “an sarong banhi.”