Битие 11:1-32
11 А цялата земя имаше един език и същите думи.
2 И като отиваха на изток, хората откриха една равнина в земята Сенаар+ и се заселиха там.
3 И си казаха един на друг: „Хайде да си направим тухли и да ги изпечем на огън!“ Така че вместо камъни те използваха тухли и вместо с хоросан ги спояваха с черна смола*.+
4 Те си казаха още: „Хайде да си построим град, а също и кула, чийто връх да стига до небесата,+ за да се прочуят имената ни+ и да не бъдем разпръснати по цялата земя!“+
5 И Йехова слезе, за да види града и кулата, които човешките синове бяха започнали да строят.+
6 Тогава Йехова каза: „Ето какво започнаха да правят, понеже са един народ и всички имат един език.+ Сега вече каквото и да намислят, няма да е непостижимо за тях.+
7 Хайде да слезем+ и да объркаме+ езика им, за да не се разбират, когато си говорят!“+
8 Така Йехова разпръсна хората оттам по цялата земя+ и накрая те престанаха да строят града.+
9 Ето защо този град беше наречен Вавел*,+ понеже там Йехова обърка езика на цялата земя* и оттам Йехова разпръсна+ хората по цялата земя.
10 Ето повествованието за живота* на Сим.+
Когато Сим беше на сто години, му се роди Арфаксад.+ Това стана две години след потопа.
11 След като му се роди Арфаксад, Сим живя още петстотин години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.+
12 А когато Арфаксад* беше на трийсет и пет години, му се роди Сала.+
13 След като му се роди Сала, Арфаксад живя още четиристотин и три години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
14 А когато Сала беше на трийсет години, му се роди Евер.+
15 След като му се роди Евер, Сала живя още четиристотин и три години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
16 А когато Евер беше на трийсет и четири години, му се роди Фалек.+
17 След като му се роди Фалек, Евер живя още четиристотин и трийсет години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
18 А когато Фалек беше на трийсет години, му се роди Рагав.+
19 След като му се роди Рагав, Фалек живя още двеста и девет години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
20 А когато Рагав беше на трийсет и две години, му се роди Серух.+
21 След като му се роди Серух, Рагав живя още двеста и седем години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
22 А когато Серух беше на трийсет години, му се роди Нахор.+
23 След като му се роди Нахор, Серух живя още двеста години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
24 А когато Нахор беше на двайсет и девет години, му се роди Тара.+
25 След като му се роди Тара, Нахор живя още сто и деветнайсет години. През това време му се родиха и други синове и дъщери.
26 След като Тара навърши седемдесет години, му се родиха Аврам,+ Нахор+ и Аран.
27 Ето повествованието за живота* на Тара.
На Тара му се родиха Аврам, Нахор и Аран. А на Аран му се роди Лот.+
28 След време Аран умря в земята, в която се беше родил, в халдейския+ град Ур,+ докато баща му Тара беше още жив*.
29 И ето, Аврам и Нахор си взеха жени. Жената на Аврам се казваше Сарая,+ а жената на Нахор се казваше Мелха+ и беше дъщеря на Аран. Аран беше баща на Мелха и баща на Есха.
30 А Сарая беше безплодна+ и нямаше деца.
31 После Тара взе сина си Аврам, внука си Лот, който беше син на Аран,+ снаха си Сарая,+ която беше жена на сина му Аврам, и те излязоха заедно от халдейския град Ур, за да отидат в ханаанската земя.+ След известно време стигнаха до Харан+ и се заселиха там.
32 И Тара живя общо двеста и пет години. След това Тара умря в Харан.
Бележки под линия
^ Или: „катран“, „битум“.
^ На еврейски: „бавѐл“. Моисей образувал тази дума от корена на глагола „бала̀л“, който означава „обърквам“, като така придал на името Вавел значението „объркване“.
^ Или: „на цялото население на земята“.
^ Или: „Ето историята“.
^ На това място в „Септуагинта“ се споменава и Каинан като син на Арфаксад и баща на Сала. Сравни Лу 3:36.
^ Или: „Ето историята“.
^ Буквално: „пред лицето на баща си Тара“.