Битие 41:1-57
41 И ето, изминаха две години и една нощ фараонът сънуваше сън+ и в съня си стоеше край река Нил.
2 И от Нил излязоха седем крави, хубави и охранени, и започнаха да пасат трева край реката.+
3 След тях обаче от река Нил излязоха седем други крави, грозни и мършави,+ и застанаха до кравите на брега на Нил.
4 И грозните и мършави крави изядоха седемте хубави и охранени крави.+ Тогава фараонът се събуди.+
5 После обаче той заспа отново и сънува още един сън. И в него видя как на едно стъбло израснаха седем класа, налети и хубави.+
6 И ето, след тях израснаха още седем класа, които бяха хилави и изгорени от горещия източен вятър.+
7 И хилавите класове погълнаха седемте едри и налети класа.+ Тогава фараонът се събуди и разбра, че това беше сън.
8 И ето, на сутринта фараонът* изпитваше голямо смущение.+ Затова той изпрати да повикат всички египетски жреци, които се занимават с магия,+ и всички египетски мъдреци+ и им разказа сънищата си.+ Но никой измежду тях не можеше да разтълкува значението им пред фараона.
9 Тогава главният виночерпец се обърна към фараона+ с думите: „Налага се да припомня своите грехове днес.+
10 Фараонът се беше разгневил на своите служители,+ затова ме хвърли в затвора, който е в дома на главния телохранител,+ а заедно с мене и главния пекар.
11 После една нощ и двамата с него сънувахме сън, всеки сънува различен сън с различно значение.+
12 А там с нас беше един младеж, евреин,+ служител на главния телохранител.+ Когато му разказахме сънищата си,+ той ни ги разтълкува. На всекиго каза значението на неговия сън.
13 И после всичко стана точно както той ни беше разтълкувал значението, стана точно така. Мене фараонът ме върна на служба,+ а другият беше провесен на стълб.“+
14 Тогава фараонът изпрати хора да повикат Йосиф+ и бързо да го доведат от затвора.+ Затова той се обръсна*,+ смени дрехата си+ и отиде при фараона.
15 Тогава фараонът каза на Йосиф: „Сънувах сън, а няма кой да ми разтълкува значението му. Но чух да се говори за тебе, че ти можеш да разтълкуваш значението на съня, когато го чуеш.“+
16 Тогава Йосиф отговори на фараона с думите: „Не аз съм този, който тълкува — Бог ще извести добри неща на фараона!“+
17 И фараонът разказа на Йосиф следното: „В съня си стоях на брега на река Нил.
18 И от река Нил излязоха седем крави, хубави и охранени, и започнаха да пасат трева край реката.+
19 След тях обаче излязоха седем други крави, изпити, неугледни и мършави.+ Толкова неугледни крави не съм виждал в цялата египетска земя!
20 И мършавите, грозни крави изядоха първите седем крави, охранените.+
21 Но не им личеше по нищо, че са ги изяли, защото изглеждаха точно толкова зле, колкото и в началото.+ Тогава се събудих.
22 След това сънувах още, и ето, седем класа израснаха от едно стъбло и бяха налети и хубави.+
23 И след тях израснаха още седем класа, съсухрени, хилави и изгорени от горещия източен вятър.+
24 И хилавите класове погълнаха седемте хубави класа.+ Разказах това на жреците, които се занимават с магия,+ но нямаше кой да ми каже значението на това.“+
25 Тогава Йосиф каза на фараона: „Двата съня на фараона означават едно и също нещо. Истинският Бог изявява на фараона какво ще направи.+
26 Седемте хубави крави са седем години. И седемте хубави класа са седем години. Двата съня означават едно и също нещо.
27 Седемте мършави и неугледни крави, които дойдоха след тях, са седем години. А седемте празни класа, изгорени от горещия източен вятър,+ ще бъдат седем гладни години.+
28 Вече казах на фараона — истинският Бог показва на фараона какво ще направи.+
29 Ще дойдат седем години на голямо изобилие в цялата египетска земя.
30 Но след тях ще настъпят седем гладни години и цялото изобилие в Египет ще бъде забравено и гладът ще погълне цялата египетска земя.+
31 И предишното изобилие изобщо няма да се помни поради глада, който ще настъпи, защото ще бъде много жесток.
32 А това, че сънят беше повторен два пъти пред фараона, означава, че казаното е неотменимо решение на истинския Бог+ и че истинският Бог ще побърза да го изпълни.+
33 Затова нека фараонът потърси разумен и мъдър мъж, когото да назначи за управител на Египет!+
34 Нека фараонът постъпи така — нека назначи надзорници над земята+ и нека по време на седемте години на изобилие прибира по една пета от реколтата в египетската земя!+
35 Нека те съберат запас от храна през идващите добри години и нека в градовете събраното за храна зърно бъде в ръката на фараона,+ и нека го пазят добре!
36 Този запас трябва да храни земята през седемте гладни години, които ще настъпят в Египет,+ за да не бъде унищожена египетската земя от глада.“+
37 Фараонът и всичките му служители харесаха казаното.+
38 Затова фараонът каза на служителите си: „Нима може да се намери друг такъв мъж, в когото да е Божият дух?“+
39 След това фараонът каза на Йосиф: „Понеже Бог ти позволи да узнаеш всичко това,+ никой не е толкова разумен и мъдър като тебе.+
40 Ти лично ще управляваш дома ми+ и всички мои служители ще ти се подчиняват безпрекословно.+ Само по отношение на престола ще имам повече власт от тебе.“+
41 И фараонът каза още на Йосиф: „Ето, назначавам те за управител над цялата египетска земя!“+
42 Като каза това, фараонът свали своя пръстен–печат+ от ръката си, сложи го на ръката на Йосиф, облече Йосиф с дреха от фин лен и постави на шията му златна огърлица.+
43 Освен това той нареди да го возят на втората от фараоновите почетни колесници+ и да викат по пътя пред него „Аврѐк!“*. Така той го назначи за управител над цялата египетска земя.
44 И фараонът каза още на Йосиф: „Аз съм фараонът, но без твоето разрешение никой няма да смее да предприеме каквото и да било* в цялата египетска земя.“+
45 След това фараонът нарече Йосиф Цафнат–панеах* и му даде за жена Асенета,+ дъщерята на Потифера, който беше жрец в Он*.+ И Йосиф започна да обикаля египетската земя.+
46 А когато застана пред фараона, царят на Египет, Йосиф беше на трийсет години.+
И Йосиф излезе от присъствието на фараона и обиколи цялата египетска земя.
47 И през седемте години на изобилие земята раждаше богата реколта.+
48 И той събираше цялата храна, която се роди през седемте години в Египет, и я съхраняваше в градовете.+ Храната, родена в земите, които бяха край всеки град, той събираше в средата на града.+
49 И Йосиф продължаваше да трупа зърно в огромни количества,+ като морския пясък, докато накрая престанаха да го мерят, защото то не можеше да се измери.+
50 И преди да дойде първата година на глада, на Йосиф му се родиха двама синове,+ роди му ги Асенета, дъщерята на Потифера, който беше жрец в Он.
51 И Йосиф нарече първородния Манасия*,+ защото, както каза той, „Бог ми позволи да забравя за цялата си мъка и за целия дом на баща си“.+
52 А втория син той нарече Ефрем*,+ защото, както каза сам, „Бог ме направи плодовит* в земята на моето злочестие“.+
53 Накрая седемте години на изобилие в Египет свършиха+
54 и започнаха седем години на глад, точно както беше казал Йосиф.+ И гладът обхвана всички земи, само в Египет имаше хляб.+
55 Накрая в цялата египетска земя настъпи глад и хората започнаха да молят фараона за хляб.+ Тогава фараонът каза на всички египтяни: „Вървете при Йосиф! Каквото ви каже той, това направете!“+
56 И гладът обхвана цялата земя.+ Тогава Йосиф отвори всички житници, които бяха сред тях, и продаваше на египтяните зърно,+ понеже цялата египетска земя беше обхваната от този жесток глад.
57 Освен това в Египет идваха хора от всички земи, за да купуват храна от Йосиф, понеже цялата земя беше обхваната от този жесток глад.+
Бележки под линия
^ Буквално: „духът му“.
^ Еврейският израз може да означава, че Йосиф е обръснал както брадата си, така и главата си.
^ Значението на този египетски израз, пренесен в еврейския текст, още не е напълно ясно.
^ Или: „никой няма да смее да помръдне ръка или крак“.
^ Или: „Хелиополис“, което означава „град на слънцето“, защото в храма на този град се покланяли на бога на слънцето Ра.
^ Явно на еврейски името Цафнат–панеах означава „онзи, който разкрива скрити неща“.
^ Името Манасия означава „онзи, който те кара да забравиш“ или „онзи, заради когото ще забравиш“.
^ Името Ефрем означава „двойно плодовит“.
^ Или: „ми даде успех“.