Битие 6:1-22
6 И когато хората по земята станаха много и им се родиха дъщери,+
2 синовете* на истинския Бог+ забелязаха,+ че човешките дъщери са красиви, и започнаха да си вземат от тях за жени всички онези, които си избираха.
3 Тогава Йехова каза: „Духът ми+ няма да проявява безкрайно търпение+ към човека, защото всъщност той е плът.+ Затова дните му ще бъдат сто и двайсет години.“+
4 По онова време, а и след това, на земята бяха нефилимите*. В онези дни синовете на истинския Бог имаха сексуални отношения с човешките дъщери и те им раждаха синове. Това бяха нефилимите, могъщите мъже, прочутите мъже, които живееха в древни времена.
5 И Йехова видя, че човекът върши големи злини на земята и че всичките мисли на сърцето му са насочени+ винаги към зло.+
6 И Йехова съжали,+ че беше направил хора на земята, и изпита болка в сърцето си.+
7 Затова Йехова каза: „Ще премахна от земята хората, които създадох+ — ще премахна човека и домашните животни, както и другите движещи се по земята животни и създанията, които летят в небесата,+ — защото съжалявам, че ги направих.“+
8 Ной обаче придоби благоволение в очите на Йехова.
9 Ето повествованието за живота* на Ной.
Ной беше праведен човек,+ безгрешен* сред своите съвременници. Ной ходеше с истинския Бог.+
10 След време на Ной му се родиха трима синове: Сим, Хам и Яфет.+
11 И в очите на истинския Бог+ земята изглеждаше унищожена. Тя беше изпълнена с насилие.+
12 Бог погледна земята, и ето, тя беше унищожена,+ защото всички хора на земята постъпваха пагубно*.+
13 Тогава Бог каза на Ной: „Виждам, че е време да сложа край на всички хора,+ защото напълниха земята с насилие. И ето, ще ги унищожа заедно със земята.+
14 Направи си ковчег* от дървесината на смолисто дърво.+ Направи отделения в ковчега и го измажи с катран+ отвътре и отвън.
15 Ето как ще го направиш: дължината на ковчега ще бъде триста лакътя,+ ширината — петдесет лакътя, а височината — трийсет лакътя.
16 Направи прозорец* на ковчега и нека стената на ковчега стига до един лакът под покрива, а вратата на ковчега направи на широката му страна.+ Направи го с долен, среден и горен етаж.
17 И ето, аз ще изпратя водите на потопа+ върху земята, за да унищожа всяко създание под небесата, в което действа жизнената сила.+ Всичко, което е на земята, ще умре.+
18 А своя договор установявам трайно с тебе. Влез в ковчега и заедно с тебе нека влязат и синовете ти, жена ти и жените на синовете ти.+
19 И доведи в ковчега по две от всички видове създания,+ от всички животни, за да запазиш живота им със себе си.+ Нека да бъдат мъжко и женско.
20 От летящите създания според вида им и от домашните животни според вида им,+ от всички други движещи се по земята животни според вида им, нека влязат с тебе по две, за да запазиш живота им.+
21 И вземи за себе си всякаква храна за ядене.+ Прибери я при себе си и нека тя служи за храна както на тебе, така и на тях.“+
22 И Ной направи всичко така, както му заповяда Бог. Точно така направи.+
Бележки под линия
^ Или: „ангелите“, според някои ръкописи на „Септуагинта“.
^ Или: „повалячите“, „онези, които повалят другите“.
^ Или: „Ето историята“.
^ Оригиналната еврейска дума е с богато значение и в зависимост от контекста може да се преведе като „цялостен, безукорен, безгрешен, без недостатък, съвършен, образцов, искрен, чист, целомъдрен, честен, верен (на Бога), невинен“.
^ Буквално: „всяка плът беше погубила пътя си“.
^ Буквално: „сандък“.
^ На еврейски: „цо̀хар“, което може да означава и „покрив“.