Йеремия 44:1-30

44  Това е словото, което беше разкрито на Йеремия за всички юдеи, които живееха в Египет,+ които бяха в Мигдол,+ в Тафнес,+ в Ноф*+ и в земята Патрос:+  „Това казва Йехова, Богът на небесните войнства, Богът на Израил: ‘Вие видяхте бедствието, което нанесох на Йерусалим+ и на всички юдейски градове, и ето, днес те са пустош, останала без жители.+  Това стана заради злото, което извършихте, за да ме оскърбите, като ходехте да принасяте жертвен дим+ и да служите на други богове, които не познавахте нито вие, нито прадедите ви.+  А аз ви изпращах своите служители, пророците, ставах рано и ги изпращах,+ като казвах: „Не правете, моля ви, тези отвратителни неща, които мразя!“+  Но вие не чувахте+ и не слушахте внимателно, за да се отвърнете от злите си дела и да престанете да принасяте жертвен дим на други богове.+  Затова излях гнева и яростта си и те се разгоряха в градовете на Юда и по улиците на Йерусалим,+ които бяха опустошени и се превърнаха в гола пустош, каквато са и днес.’+  Това казва Йехова, Богът на небесните войнства, Богът на Израил: ‘Защо навличате такова голямо бедствие върху душите си?+ Защо да бъдат унищожени от Юда мъжете, жените, децата и кърмачетата,+ та от вас да не остане и остатък?  Вие ме оскърбявате с делата на ръцете си, като принасяте жертвен дим на други богове+ в египетската земя, в която дойдохте да живеете като пришелци. Затова ще бъдете унищожени и ще се превърнете в пример за проклятие, и ще станете за срам сред всички народи по земята.+  Нима забравихте злите дела на своите прадеди,+ злите дела на юдейските царе+ и злите дела на техните жени,+ както и своите зли дела и злите дела на вашите жени,+ които се вършеха в земята на Юда и по улиците на Йерусалим? 10  И до днес не се разкаяхте,+ не изпитахте страх,+ нито живеехте* според моя закон+ и според постановленията, които дадох на вас и на вашите прадеди.’+ 11  Затова ето какво казва Йехова, Богът на небесните войнства, Богът на Израил: ‘Обръщам лицето си към вас за бедствие, за да унищожа целия юдейски народ.+ 12  Ще взема остатъка от Юда, онези, които решиха да отидат в Египет, за да живеят там като пришелци,+ и всички те ще умрат в Египет.+ Ще загинат от меч и ще умрат от глад,+ от най–малкия до най–големия. Ще умрат от меч и от глад. Ще се превърнат в пример за проклятие и в ужасна гледка и ще станат за проклятие и за срам.+ 13  И аз ще потърся сметка от онези, които живеят в Египет, както потърсих сметка от Йерусалим. Ще им изпратя меч, глад и смъртоносна зараза.+ 14  Никой от останалите от Юда, които отидоха в Египет, за да живеят там като пришелци,+ няма да избяга, нито да оцелее, за да се върне в земята на Юда, в която душата му копнее да се върне и да живее.+ И никой от тях няма да се върне, освен малцина, които ще успеят да избягат.’“ 15  Тогава всички мъже, които знаеха, че жените им принасят жертвен дим на други богове,+ и всички жени, които стояха като голямо множество, както и целият народ, който живееше в Египет,+ в Патрос,+ отговориха на Йеремия: 16  „Що се отнася до думите, които ни казваш от името на Йехова, няма да ги послушаме,+ 17  но ще постъпваме според всяка дума, която излиза от нашата уста.+ Ще принасяме жертвен дим на ‘небесната царица’+ и ще ѝ изливаме приноси за изливане,+ както правехме в градовете на Юда и по улиците на Йерусалим, ние+ и прадедите+ ни, царете+ и князете ни. Тогава бяхме наситени с хляб, беше ни добре и не ни сполитаха никакви бедствия.+ 18  А откакто престанахме да принасяме жертвен дим на ‘небесната царица’+ и да ѝ изливаме приноси за изливане, останахме без нищо и умираме от меч и от глад.+ 19  Когато принасяхме жертвен дим на ‘небесната царица’+ и ѝ изливахме приноси за изливане,+ нима без съгласието на своите мъже правехме жертвени питки с нейния образ и изливахме приноси за изливане?“+ 20  Тогава Йеремия каза на целия народ, на мъжете, на жените и на всички хора, които му бяха отговорили, следното: 21  „Нима Йехова не си спомни и не му дойде на ум*+ това, че принасяхте жертвен дим в градовете на Юда и по улиците на Йерусалим,+ вие+ и прадедите+ ви, царете+ и князете+ ви, както и народът*? 22  Накрая Йехова не можеше вече да търпи злите ви дела и отвратителните неща, които вършехте.+ Затова земята ви беше превърната в пустош, в грозна гледка и в пример за проклятие, и остана без жители, както е и днес.+ 23  Понеже принасяхте жертвен дим+ и вършехте грях спрямо Йехова,+ не слушахте гласа на Йехова+ и не живеехте* според неговия закон,+ според неговите постановления и напомняния*, ето защо ви сполетя това бедствие, което виждате днес.“+ 24  След това Йеремия каза на целия народ и на всички жени: „Чуйте словото на Йехова, всички юдеи, които сте в египетската земя!+ 25  Това казва Йехова, Богът на небесните войнства, Богът на Израил: ‘Мъже и вие, техни жени!+ Вие, жени, с устата си казвате (а всички вие вършите с ръцете си това, което казвате): „Несъмнено ще изпълним обетите, които сме дали,+ да принасяме жертвен дим на ‘небесната царица’+ и да ѝ изливаме приноси за изливане.“+ Ще изпълните обетите си и ще извършите това, което сте обещали.’ 26  Затова чуйте словото на Йехова, всички юдеи, които живеете в египетската земя:+ ‘„Заклевам се във великото си име+ — казва Йехова, — че в цялата египетска земя няма да има вече нито един юдей, чиято уста би произнесла моето име+ с думите: ‘Както е сигурно, че е жив Върховният господар Йехова!’+ 27  Ще бдя над тях за зло, а не за добро,+ и всички юдеи в Египет ще умират от меч и от глад, докато не изчезнат.+ 28  А онези, които избягат от меча, ще се върнат от Египет в Юда, но ще бъдат малко на брой.+ Тогава всички от остатъка от Юда, които отидоха в Египет, за да живеят там като пришелци, ще знаят чии думи се изпълниха — моите или техните.“’“+ 29  „‘И това нека ви служи като знак+ — казва Йехова, — че ще ви накажа на това място, за да знаете, че думите ми ще се изпълнят за ваша вреда:+ 30  Ето какво казва Йехова: „Ще предам фараона Вафрий, египетският цар,+ в ръцете на враговете му, в ръцете на онези, които искат душата му,+ както предадох юдейския цар Седекия в ръцете на вавилонския цар Навуходоносор, неговият враг, който искаше душата му.“’“+

Бележки под линия

В Еврейските писания Мемфис обикновено е наричан Ноф.
Буквално: „ходехте“.
Буквално: „народът на земята“. На еврейски: „ам хаа̀рец“.
Буквално: „в сърцето“.
Виж Пс 119:2, бел. под линия.
Буквално: „ходехте“.