Рут 3:1-18

3  Тогава Ноемин, нейната свекърва, ѝ каза: „Дъще моя, не съм ли длъжна да ти намеря спокоен дом,+ та да ти бъде добре?  Нима Вооз, с чиито млади жетварки ходиш, не е наш роднина?+ Ето, тази вечер той ще вее+ ечемик на хармана.  Изкъпи се, намажи се с маслиново масло,+ сложи си горната дреха+ и отиди на хармана. И не се показвай пред него, докато не свърши с яденето и пиенето.  И когато той легне да спи, виж къде ляга. Тогава отиди, отвий му краката и легни там, и той ще ти каже какво трябва да правиш.“  А тя ѝ отговори: „Ще направя всичко, каквото ми казваш.“  И отиде на хармана и направи всичко, което нейната свекърва ѝ нареди.  И след като Вооз яде и пи, сърцето му се развесели.+ После отиде да си легне до купа със зърното. Тогава Рут дойде крадешком и като отви краката му, легна там.  И около полунощ човекът започна да трепери и се събуди. И като се надигна, видя, че една жена лежи в краката му.  Тогава той попита: „Коя си ти?“ А тя отговори: „Аз съм Рут, твоята робиня. Покрий своята робиня с края на дрехата си, защото ти си един от онези, които могат да ме откупят.“+ 10  А той каза: „Нека Йехова те благослови,+ дъще моя. Милостта*,+ която проявяваш сега, е по–голяма от предишната, защото не отиде да си търсиш съпруг сред младите мъже, било то бедни, или богати.+ 11  И сега, дъще моя, не се страхувай! Ще направя за тебе всичко, каквото казваш,+ защото всеки в моя град* знае, че си прекрасна жена.+ 12  Вярно е, че съм един от онези, които могат да те откупят,+ но има и по–близък роднина от мене.+ 13  Тази нощ остани тук и ако утре сутринта той те откупи,+ добре — нека те откупи. Но ако не иска да те откупи, тогава аз ще те откупя и това е сигурно, както е сигурно, че Йехова е жив!+ Остани тук до сутринта.“ 14  И тя остана да лежи в краката му до сутринта. После стана още преди да могат да я разпознаят. А той каза: „Внимавай да не се разбере, че на хармана е идвала жена.“+ 15  И добави: „Дай горната си дреха и я дръж разгърната.“ И тя я задържа разгърната, а той отмери шест мери* ечемик и ѝ помогна да го вдигне. После отиде в града. 16  А тя отиде при свекърва си, която я попита: „Ти ли си, дъще моя?“* Тогава Рут ѝ разказа всичко, което човекът направи за нея, 17  и добави: „Ето, той ми даде тези шест мери ечемик, като ми каза: ‘Не отивай с празни ръце при свекърва си.’“+ 18  Тогава Ноемин каза: „Изчакай, дъще моя, докато не разбереш какво ще стане, защото човекът няма да се успокои, докато не уреди въпроса още днес!“+

Бележки под линия

Или: „Лоялната любов“. Виж Би 19:19, бел. под линия.
Буквално: „в портата на моя народ“.
В равинските източници се говори за 6 сати, или 44 л. Вероятно повече от това Рут не би могла да носи върху главата си.
Буквално: „Коя си ти, дъще моя?“