Матей 11:1-30
11 Като свърши с напътствията към дванайсетте си ученици, Исус тръгна да поучава и да проповядва в околните градове.
2 А Йоан, който беше в затвора, чу за делата на Христос и изпрати учениците си
3 да го попитат: „Ти ли си този, който трябва да дойде, или да очакваме някой друг?“.
4 Той им отговори: „Вървете и разкажете на Йоан какво чувате и виждате —
5 слепите проглеждат, куците прохождат, прокажените оздравяват, глухите започват да чуват, мъртвите възкръсват и бедните научават добрата новина.
6 Щастлив е този, който не се съмнява в мен*“.
7 Когато си тръгнаха, Исус започна да говори на хората за Йоан: „Какво отидохте да видите в пустинята? Разлюляна от вятъра тръстика ли?
8 Какво отидохте да видите? Мъж, облечен в скъпи дрехи, ли? Тези, които носят скъпи дрехи, са в царските дворци.
9 Тогава защо отидохте? Да видите пророк ли? Да, и той е много повече от пророк.
10 Той е този, за когото е записано: „Ето, изпращам пратеника си пред теб и той ще приготви пътя пред теб!“.
11 Казвам ви истината, не се е раждал никой по-велик от Йоан Кръстител, но и най-маловажният в небесното Царство е по-велик от него.
12 Откакто Йоан Кръстител започна да проповядва, хората се стремят да влязат в небесното Царство и тези, които полагат много усилия, успяват.
13 Защото както пророците, така и Законът пророкуваха до Йоан.
14 Вярвате или не, той е „Илия, който трябва да дойде“.
15 Който има уши, нека да слуша.
16 С какво да сравня това поколение? То е като деца, които седят по пазарите и си подвикват:
17 „Свирихме ви на флейта, но не танцувахте; пяхме жалейни песни, но не се удряхте в гърдите от мъка“.
18 По същия начин дойде Йоан, който не яде и не пие, но хората казват: „В него има демон“.
19 После дойде Човешкият Син, който яде и пие, но хората казват: „Вижте! Той е чревоугодник и пияница, приятел на данъчните служители и грешниците!“. Така или иначе, мъдростта се доказва* чрез делата си“.
20 Тогава той започна да осъжда градовете, в които беше извършил повечето от могъщите си дела, защото не се разкаяха:
21 „Горко ти, Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако могъщите дела, които бяха извършени във вас, бяха станали в Тир и Сидон, те отдавна щяха да са се разкаяли в жалейни дрехи* и пепел.
22 Но ви казвам, че в Съдния ден ще е по-лесно за Тир и Сидон, отколкото за вас.
23 А ти, Капернауме, до небето ли ще се издигнеш? Не, в гроба* ще слезеш! Защото, ако могъщите дела, които бяха извършени в теб, бяха станали в Содом, той още щеше да съществува.
24 Затова ти казвам, че в Съдния ден ще е по-лесно за Содом, отколкото за теб“.
25 След това Исус каза: „Възхвалявам те пред всички, Татко, Господарю на небето и земята, защото ти скри тези неща от мъдрите и умните, а ги разкри на малките деца.
26 Да, Татко, защото така сметна за добре.
27 Всичко ми беше предадено от Баща ми. Никой не познава толкова добре Сина, колкото Бащата и никой не познава толкова добре Бащата, колкото Синът и този, на когото Синът иска да го разкрие.
28 Елате при мен всички вие, които сте изморени и претоварени, и аз ще ви освежа.
29 Сложете си моя ярем* и се учете от мен, понеже съм кротък и смирен*, и ще се освежите.
30 Защото яремът ми е удобен и товарът ми е лек“.
Бележки под линия
^ Букв. „който не се спъва в мен“.
^ Или „е оправдана“.
^ Или „във вретище“.
^ Или „със смирено сърце“.