Прескочи към материала

Прескочи към съдържанието

КАК СЕ ИЗПОЛЗВАТ ВАШИТЕ ДАРЕНИЯ

Отдалечените преводачески офиси носят полза на милиони

Отдалечените преводачески офиси носят полза на милиони

1 МАРТ 2021

 Над 60 процента от преводаческите ни екипи на пълно работно време не се намират в административните ни центрове, а в отдалечени преводачески офиси (ОПО). Защо тази уредба е от полза? Какво оборудване е необходимо, за да работят преводачите ефективно в ОПО? И как местоположението на преводаческия екип влияе на качеството на превода?

 ОПО позволяват преводачите да живеят там, където много хора говорят техния език. Карин, която превежда на долнонемски, обяснява: „Откакто се преместихме в ОПО в Куаутемок (Чиуауа, Мексико), винаги говорим на долнонемски — с другите преводачи, в службата и когато пазаруваме. Заобиколени сме от хора, които говорят нашия език. Те използват изрази, които отдавна не сме чували, и сме в крак с начина, по който се изразяват.“

 Джеймс, който е в преводаческия екип на езика фрафра в Гана, признава, че понякога му липсва общуването с бетеловото семейство в клона. Но добавя: „Харесва ми да работя в ОПО. Да проповядвам на местния език и да виждам как хората откликват на добрата новина, докосва сърцето ми.“

 Как братята решават къде да създадат ОПО? Джоузеф, член на Централния отдел по проектиране и строежи в Уоруик (Ню Йорк, САЩ), казва: „На някои места няма надеждно електричество или вода, както и интернет за свалянето на текстовите файлове за превод. Затова, когато решаваме къде да е ОПО, обмисляме няколко възможни места, където се говори езикът.“

 Като цяло най-бързият и евтин вариант е ОПО да е в конгресна зала, Зала на Царството или мисионерски дом, където преводачите да ходят. Ако тези възможности не съществуват, братята може да получат одобрение да купят апартаменти и място за офиси, в които преводачите да живеят и работят. В случай че нуждите на преводаческия екип се променят, тези помещения лесно могат да се продадат и средствата да се използват, където ще са най-необходими.

Оборудвани за работа

 През служебната 2020 г. бяха похарчени 13 милиона долара за поддържането на ОПО. Екипите, които работят в нашите ОПО, се нуждаят от компютри, специализиран софтуер, звукозаписно оборудване, достъп до интернет и основни комунални услуги. Стандартното компютърно оборудване за един потребител може да струва около 750 долара. На компютрите е инсталиран платен софтуер и Watchtower Translation System — програма, която помага на преводачите да организират работата си и да имат лесен достъп до работните материали.

 Преводачите получават също звукозаписно оборудване, благодарение на което могат да записват в офисите. То се оказа много полезно, когато започна пандемията от COVID-19, защото много преводачи успяха да го вземат в домовете си и да продължат да записват превода на печатните издания и видеоматериалите.

 Често местни доброволци преглеждат преведените издания и помагат с поддръжката на ОПО. Кърстин, който превежда на езика африканс в ОПО в Кейптаун, Южна Африка, споделя: „Много вестители и редовни пионери имат възможността да използват талантите си тук.“

 Доброволците много се радват, че могат да помагат. Една сестра казва, че работата там е като „глътка свеж въздух“. Някои местни братя и сестри участват в аудиозаписите. Хуана, преводачка на тотонак в щата Веракрус, Мексико, казва: „Заради това че сме по-близо до градовете, в които се говори нашият език, е по-лесно повече братя и сестри да помагат със записите на аудио- и видеоматериалите.“

 Но допринасят ли ОПО за подобряването на качеството на превода? Голяма част от милионите ни читатели са на това мнение. Седрик, който работи с екипа на конгоански в Демократична република Конго, разказва: „Преди някои братя и сестри казваха, че превеждаме на „конгоански на изданията на „Стражева кула“, защото хората не говореха по този начин. Но сега казват, че изданията ни са преведени на съвременен конгоански — така, както се изразяват хората в ежедневието.“

 Андиле, преводач на езика коса, чува подобни изказвания в Южна Африка: „Мнозина забелязват промяна в превода. Дори деца, които преди четяха „Стражева кула“ на английски, вече я четат на коса. Те особено харесват естественото звучене на ревизираното издание на „Превод на новия свят“.“

 Всички разходи, свързани със създаването и поддръжката на ОПО, както и с персонала, се покриват от доброволните дарения за световната дейност, включително тези, направени чрез donate.pr418.com.