Прескочи към материала

Семейство със своите екземпляри от Християнските гръцки писания на крио малко след специалната програма по националната телевизия

4 МАЙ 2020
СИЕРА ЛЕОНЕ

„Превод на новия свят на Християнските гръцки писания“ на разположение на езика крио

Обявен в Сиера Леоне по националното радио и телевизия

„Превод на новия свят на Християнските гръцки писания“ на разположение на езика крио

На 26 април 2020 г. над 2000 вестители, говорещи езика крио в Сиера Леоне, се радваха да получат „Превода на новия свят на Християнските гръцки писания“ на своя език.

Те не можеха да се съберат за това специално събитие заради предпазните мерки на властите, свързани с пандемията от коронавирус. Освен това събитието не можеше да бъде излъчено на живо, защото много вестители в страната, особено в малките градове, нямат електронни устройства.

Брат Алфред Гун, член на Комитета на клона в Либерия, обявява „Превод на новия свят на Християнските гръцки писания“ на езика крио

Затова Комитетът на клона в Либерия, който надзирава дейността в Сиера Леоне, получи разрешение от Учебния комитет на Ръководното тяло да запише кратка програма, в която да се обяви издаването на превода. На вестителите им беше съобщено за специална програма по радиото и телевизията, но не и за издаването на Библията.

Дни преди събитието братята и сестрите получиха по домовете си новите Библии в запечатани пликове. В пакетите имаше инструкции пликовете да не се отварят преди специалната програма.

Веднага след издаването на Библията сестра Меган Диас, която се преместила да служи в Сиера Леоне, каза: „Изучаващата ми ми се обади по телефона и каза, че е слушала доклада и много се радва, че Йехова е осигурил този превод! Още утре ще го използваме в изучаването.“

Тункара е изучаващ, който говори езика крио. Той каза: „Издаването на Християнските гръцки писания на крио е ясно доказателство, че Йехова иска всички да чуят посланието му, и не само да го чуят, но и да го разберат достатъчно добре, за да могат да учат на него децата си. Толкова съм щастлив, че имаме този нов превод на нашия език!“

Крио е креолски език, заимстван от английския, и на него говорят повечето хора в Сиера Леоне. В продължение на две години и половина четирима преводачи работиха по превода на Християнските гръцки писания. Електронното издание беше на разположение за сваляне на jw.org в понеделник, 27 април.

Заедно с братята и сестрите в Сиера Леоне сме сърдечно благодарни за превода на Християнските гръцки писания на езика крио. Това е още един добър дар и съвършен подарък от небесния ни Баща Йехова. (Яков 1:17)