Jon 4:1-54

  • Jisas mo woman Sameria (1-38)

    • Worship God “with spirit and truth” (23, 24)

  • Many Samaritans believe in Jesus (39-42)

  • Jesus heals an official’s son (43-54)

4  Jisas i save se ol Farisi oli harem we namba blong ol man we hem i pulum olgeta oli kam disaepol mo i baptaesem olgeta, i bigwan moa long hemia blong Jon.  Be Jisas i no stap baptaesem ol man, ol disaepol blong hem nao oli mekem.  Ale hem i aot long Judia, i gobak long Galili.  Be hem i harem se hem i mas pastru long Sameria.  Nao hem i kam long wan taon blong Sameria, nem blong hem Saeka. Ples ya i klosap long graon we Jekob i bin givim long boe blong hem Josef.  Wel blong Jekob i stap long ples ya. Nao Jisas i taed tumas from we hem i wokbaot i kam long longfala rod, ale hem i kam sidaon long wel* ya. Hemia i samwe long medel dei.*  Nao wan woman Sameria i kam blong kasem wota. Ale Jisas i talem long hem se: “Yu givim smol wota long mi.”  (Ol disaepol blong hem oli go finis long taon blong pem kakae.)  Nao woman Sameria ya i askem long hem se: “Yu yu wan man Jiu, mo mi mi wan woman Sameria, ?olsem wanem yu save askem wota long mi?” (Hemia from we ol man Jiu oli no joen nating wetem ol man Sameria.) 10  Jisas i ansa long hem se: “Yu yu no save presen ya we God i givim we i fri nomo, mo yu no save man we i talem long yu se: ‘Yu givim smol wota long mi.’ Sipos yu save, bambae yu askem long hem blong i givim wota ya we i gat laef long hem.” 11  Nao woman ya i talem long hem se: “Masta, yu yu no gat baket, mo wel ya i godaon tumas. ?Wota ya we i gat laef long hem, i kamaot wea? 12  Olfala blong mifala bifo, Jekob, hem i givim wel ya long mifala, mo hem wetem ol pikinini blong hem mo ol buluk blong hem, oli dring long wel ya. ?Olsem wanem? ?Yu yu hae moa long hem?” 13  Jisas i ansa se: “Evri man we i dring wota blong wel ya, bambae i tosta bakegen. 14  Be man we i dring wota we bambae mi givim long hem, bambae hem i neva tosta bakegen. Wota ya we bambae mi givim long hem, i save kam olsem wan spring wota we i ron oltaem insaed long hem, blong givim laef we i no save finis.” 15  Ale woman ya i talem long hem se: “Masta, yu givim wota ya long mi, blong mi no moa tosta mo mi no moa kam long ples ya bakegen blong kasem wota.” 16  Nao hem i talem long woman ya se: “Yu go singaot hasban blong yu, mo yutufala i kam long ples ya.” 17  Nao woman ya i talem se: “Mi mi no gat hasban.” Jisas i talem long hem se: “Yu talem tru taem yu talem se: ‘Mi mi no gat hasban.’ 18  Yu yu bin gat faef hasban, mo man we yu stap wetem hem naoia, hem i no hasban blong yu. Taswe tok blong yu i tru nomo.” 19  Nao woman ya i talem se: “Masta, mi luk se yu yu wan profet ya. 20  Ol olfala blong mifala bifo oli wosipim God antap long bigfala hil ya, be yufala ol man Jiu, yufala i talem se Jerusalem nao i ples we ol man oli mas wosipim God long hem.” 21  Jisas i talem long hem se: “Woman, yu mas bilif long tok blong mi. I gat taem i stap kam we bambae yufala i no moa save wosipim God long bigfala hil ya no long Jerusalem. 22  Yufala i stap mekem wosip be yufala i no save hu ya yufala i stap wosipim, be mifala i stap mekem wosip long hemia we mifala i save, from we rod we God i yusum, i kamaot fastaem long ol man Jiu. 23  Be i gat taem i stap kam, yes hem i naoia, we ol prapa man blong wosip bambae oli wosipim Papa long spirit mo long trutok. Yes Papa i stap lukaot ol man olsem blong oli wosipim hem. 24  God hem i Spirit, mo olgeta we oli wosipim hem, oli mas wosipim hem long spirit mo long trutok.” 25  Nao woman ya i talem se: “Mi mi save se Mesaea ya we oli singaot hem se Kraes, bambae i kam. Mo taem hem i kam, bambae hem i talemaot olgeta samting long mifala.” 26  Jisas i talem long hem se: “Mi nao man ya.” 27  Stret long taem ya, ol disaepol blong hem oli kambak, mo oli sapraes tumas from we hem i stap toktok long wan woman. Be i no gat wan long olgeta i askem se: “?Yu yu wantem wanem?” no “?From wanem yu stap toktok long woman ya?” 28  Nao woman ya i lego botel wota blong hem i stap, mo i go long taon, i talem long ol man se: 29  “Yufala i kam luk wan man, hem i talemaot evri samting we mi mi mekem. ?Maet hem nao i Kraes?” 30  Nao oli aot long taon ya, mo oli go luk hem. 31  Nao long taem ya, ol disaepol oli stap talem long hem se: “Rabae, yu kakae.” 32  Be hem i talem long olgeta se: “Mi mi gat kakae i stap we yufala i no save.” 33  Nao ol disaepol oli stap asaskem long olgeta se: “?Olsem wanem? ?Wan man i kam givim kakae long hem finis?” 34  Jisas i talem long olgeta se: “Kakae blong mi i blong mekem ol samting we hemia we i sanem mi i wantem, mo blong mi finisim wok we hem i givim long mi. 35  Yufala i stap talem se i gat fo manis i stap yet blong kasem taem blong tekemaot kakae long garen. Be mi mi talem long yufala: Yufala i traem lukluk ol garen, ol kakae oli rere finis blong go tekemaot. 36  Man blong tekemaot kakae, hem i stap kasem pei blong hem finis, mo hem i stap hivimap ol kakae we oli blong laef we i no save finis. Olsem nao, man we i sakem sid mo man blong tekemaot kakae, tufala tugeta i save glad. 37  Long fasin ya, tok ya i tru we i talem se: Wan man i saksakem sid long garen mo narawan i go tekemaot kakae long garen. 38  Mi mi sanem yufala blong yufala i go tekemaot kakae we yufala i no hadwok blong planem. Ol narafala man oli hadwok long hem, mo yufala i go kasem gudfala samting from wok blong olgeta.” 39  Nao plante man Sameria long taon ya, oli bilif long hem from tok ya we woman ya i talem, we i se: “Hem i talemaot evri samting we mi mi mekem.” 40  Nao taem ol man Sameria oli kam luk hem, oli askem long hem blong i stap wetem olgeta. Mo hem i stap tu dei long ples ya. 41  Nao plante moa man oli bilif from ol tok we hem i talem, 42  mo oli talem long woman ya se: “Mifala i bilif, be i no from tok ya nomo we yu talem, be from we mifala i harem ol tok blong hem stret, mo mifala i save se man ya, hem i sevia blong ol man long wol.” 43  Tu dei afta, Jisas i go long Galili. 44  Hem nomo i bin talem se, man we i profet, ol man ples blong hem oli no save ona long hem. 45  Taem hem i kasem Galili, ol man Galili oli glad long hem, from we olgeta tu oli bin go long lafet long Jerusalem mo oli bin luk olgeta samting we hem i mekem. 46  Nao hem i kam bakegen long Kena, long Galili. Hemia ples we hem i bin mekem wota i kam waen. I gat wan haeman blong king we boe blong hem i sik long Kapaneam. 47  Taem man ya i harem nius se Jisas i aot long Judia mo i kam long Galili, hem i go luk hem, mo i askem long hem blong i kamdaon long Kapaneam blong hilim boe blong hem, from we boe ya klosap i ded. 48  Be Jisas i talem long hem se: “!Man! Yufala ya, yufala i wantem luk ol saen mo ol samting blong sapraes fastaem, nao biaen yufala i jes bilif.” 49  Nao haeman ya i talem long hem se: “Masta, yu kam wetem mi bifo we boe blong mi i ded.” 50  Jisas i talem long hem se: “Yu go, pikinini blong yu i laef.” Man ya i bilif long tok ya blong Jisas, nao hem i go. 51  Be taem hem i stap go yet long rod, ol slef blong hem oli kam mitim hem, oli talem long hem se boe blong hem i kam gud bakegen.* 52  Nao hem i askem long olgeta se hem i kam gud bakegen long wanem taem. Oli talem se: “Yestede aftenun samwe long wan klok,* fiva blong hem i finis.” 53  Papa ya i save se hemia nao stret taem we Jisas i talem long hem se: “Pikinini blong yu i laef.” Ale hem wetem olgeta evriwan we oli stap long haos blong hem, oli bilif. 54  Hemia namba tu merikel we Jisas i mekem taem hem i aot long Judia mo i kam long Galili.

Ol futnot

NT: “spring wota.”
PT: “namba sikis aoa.”
NT: “hem i laef.”
PT: “namba seven aoa.”