Daniel 2:1-49
-
King Nebukadnesa i luk wan drim we i mekem hem i wari tumas (1-4)
-
I no gat wan waes man i naf blong talem drim ya (5-13)
-
Daniel i lukluk i go long God blong halpem hem (14-18)
-
Presem God from we hem i soemaot sikret ya (19-23)
-
Daniel i talemaot drim ya long king (24-35)
-
Mining blong drim (36-45)
-
Ston blong kingdom bambae i smasem statiu (44, 45)
-
-
King i givim ona long Daniel (46-49)
2 Long seken yia we Nebukadnesa i king, hem i luk sam drim, mo hem* i wari tumas+ we i no save slip from.
2 Nao hem i givim oda blong oli singaot ol pris we oli stap mekem majik, mo ol man blong majik, ol kleva, mo ol man Koldia,* blong oli kam talemaot ol drim blong king. Ale oli kam insaed, oli stanap long fored blong king.+
3 Nao king i talem long olgeta se: “Mi luk wan drim, mo mi* wari tumas, from we mi wantem save se mi drim long wanem.”
4 Ale ol man Koldia oli ansa long king long lanwis Arameik se:*+ “O king, i gud yu laef olwe. Yu talemaot drim ya long mifala ol man blong wok blong yu, mo bambae mifala i talemaot mining blong hem.”
5 King i ansa long ol man Koldia se: “Hemia lastok blong mi: Sipos yufala i no talemaot drim ya long mi, wetem mining blong hem, bambae oli pisisim bodi blong yufala, mo bambae oli mekem haos blong yufala i kam ol pablik klosis.*
6 Be sipos yufala i talemaot drim ya mo mining blong hem, bambae mi givim ol presen mo wan pei mo bambae yufala i kasem bigfala ona.+ Taswe yufala i mas talemaot drim ya mo mining blong hem long mi.”
7 Oli ansa seken taem se: “I gud king i talemaot drim blong hem long mifala ol man blong wok blong hem, mo bambae mifala i talemaot mining blong hem.”
8 Nao king i ansa se: “Mi mi save gud se yufala i stap traem blong pulum taem nomo, from yufala i save finis lastok blong mi.
9 Sipos yufala i no talemaot drim ya long mi, i gat wan panis nomo blong yufala evriwan. Be yufala i agri finis blong talem ol giaman tok mo blong trikim mi gogo kasem we mi jenisim tingting blong mi. Taswe yufala i mas talemaot drim ya long mi, olsem nao bambae mi save se yufala i save eksplenem mining blong hem.”
10 Nao ol man Koldia oli ansa long king se: “I no gat wan man long wol* ya we i naf blong mekem samting we king i askem, from i no gat wan hae king no hed gavman we i bin askem samting olsem long wan pris we i stap mekem majik, no wan man blong majik no long wan man Koldia.
11 Samting we king i stap askem i had tumas, mo i no gat wan man we i laef i save talemaot samting ya long king, ol god nomo, we oli no laef wetem ol man.”*
12 Tok ya i mekem king i kros bitim mak, nao hem i givim oda blong oli kilim i ded olgeta waes man blong Babilon.+
13 Taem oda ya i goaot finis mo taem oli rere blong kilim ol waes man ya, oli lukaotem Daniel mo ol fren blong hem tu blong kilim olgeta oli ded.
14 Long taem ya, Daniel i go toktok long Ariok we i kapten blong ol bodigad blong king, we i go blong kilim ol waes man ya blong Babilon. Daniel i tingting gud mo i kea gud long ol toktok we hem i talem long Ariok.
15 Nao hem i askem long Ariok we i ofisa blong king se: “?From wanem king i givim wan strong oda olsem?” Ale Ariok i talemaot bisnes ya long Daniel.+
16 Nao Daniel i go insaed mo i askem long king blong i givim taem long hem, blong hem i talemaot mining blong drim ya long king.
17 Biaen Daniel i go long haos blong hem mo i talemaot bisnes ya long trifala fren ya blong hem, Hanania, Misael, mo Asaria.
18 Hem i askem long trifala blong oli prea long God blong heven blong i sore long olgeta, i soemaot sikret ya long olgeta. Olsem nao, Daniel mo ol fren blong hem bambae oli no ded wetem ol narafala waes man ya blong Babilon.
19 Biaen God i soemaot sikret ya long Daniel, long wan vison long naet.+ Nao Daniel i presem God blong heven.
20 Daniel i talem se:“I gud ol man oli presem nem blong God oltaem gogo i no save finis,From waes mo paoa i blong hem nomo.+
21 Hem i stap jenisim ol taem mo ol sisen,+I stap tekemaot ol king mo i stap putumap ol king,+I stap givim waes long ol waes man mo save long olgeta we oli gat fasin blong luksave.+
22 Hem i stap soemaot ol dip samting mo ol samting we oli haed,+Hem i save samting we i stap long tudak,+Mo laet i stap wetem hem.+
23 O God blong ol olfala blong mi, mi mi talem tangkiu mo mi presem yu,From we yu bin givim waes mo paoa long mi.
Mo naoia yu mekem mi mi save samting we mifala i bin askem long yu,Yu bin mekem mifala i save samting we king i stap wari tumas from.”+
24 Biaen Daniel i go luk Ariok, we king i putumap hem blong i distroem ol waes man blong Babilon,+ mo i talem long hem se: “Yu no mas distroem eni waes man blong Babilon. Yu tekem mi mi go long fored blong king, mo bambae mi talemaot mining blong drim ya long king.”
25 Kwiktaem nomo Ariok i tekem Daniel i go long fored blong king mo i talem long hem se: “Mi mi faenem wan man long ol man Juda we oli kam stap long ples ya,+ we hem i save talemaot mining blong drim ya long king.”
26 Nao king i talem long Daniel we nem blong hem Beltesasa+ se: “?Yu yu naf blong talemaot drim we mi luk, mo mining blong hem?”+
27 Ale Daniel i ansa long king se: “I no gat wan long ol waes man, ol man blong majik, ol pris blong mekem majik, no ol man blong lukluk sta, we oli naf blong talemaot sikret we king i stap askem.+
28 Be i gat wan God long heven we i Man Blong Soemaot ol sikret,+ mo hem i talemaot finis long King Nebukadnesa, samting we bambae i kamtru long las haf blong ol dei. Hemia drim blong yu, mo hemia ol vison we i kam long hed blong yu taem yu stap ledaon long bed blong yu:
29 “O king, long saed blong yu, taem yu stap long bed blong yu, tingting blong yu i go long samting we bambae i kamtru long fiuja, mo Man Blong Soemaot ol sikret i talemaot finis long yu samting we bambae i hapen.
30 Be mi, mi save sikret ya, i no from we mi gat bigfala waes bitim eni man we i laef, defren olgeta, hem i blong mekem se yu king yu save mining blong drim ya, nao bambae yu save ol tingting long hat blong yu.+
31 “O king, taem yu stap lukluk, yu luk wan bigfala statiu.* Statiu ya i bigwan mo i saen gud. Hem i stap stanap long fran blong yu, mo bodi blong hem i mekem man i fraet.
32 Hed blong statiu ya oli wokem long gudfala gol,+ jes blong hem mo ol han blong hem i silva,+ bel mo ol leg blong hem antap hem i kopa,+
33 ol leg blong hem oli aean,+ mo ol leg blong hem daon, hem i haf aean mo haf klei.*+
34 Yu stap lukluk gogo wan ston i foldaon i kam, be i no han we i katemaot, nao i bangem statiu ya long tufala leg blong hem daon we i aean mo klei, mo i smasem tufala.+
35 Long taem ya, aean, klei, kopa, silva, mo gol ya, evriwan oli smas gud, mo oli kam olsem doti blong wit long ples blong klinim wit, long hot taem. Mo win i karem olgeta i go, we man i no moa save faenem wan mak blong olgeta nating. Be ston we i bangem statiu ya, i kam wan bigfala hil, mo i kavremap fulwol.
36 “Hemia nao drim ya, mo naoia bambae mifala i talemaot mining blong hem long king.
37 Yu, O king. Yes king blong ol king we God blong heven i bin givim kingdom,+ paoa, glori,* mo i mekem yu strong,
38 mo hem i putum evri ples we man i laef long hem, mo ol wael animol blong bus mo ol pijin long skae, long han blong yu, mo i mekem yu yu rul antap long olgeta evriwan,+ yu nao hed ya we i gol.+
39 “Be afta long yu, wan narafala kingdom bambae i girap,+ hem i daon moa long yu. Biaen wan narafala kingdom, hemia namba 3, we hem i kopa, bambae i rul antap long fulwol.+
40 “Be namba 4 kingdom, bambae hem i strong olsem aean.+ Mo stret olsem we aean i stap smasem mo i spolem evri samting, yes olsem aean we i brebrekem ol samting, kingdom ya bambae i smasem mo i brebrekem olgeta kingdom ya.+
41 “Mo olsem ol leg blong hem daon mo ol tou we yu luk, we hem i haf aean mo haf klei blong man blong wokem graonpot, long sem fasin kingdom ya bambae i seraot, be sam haf blong kingdom ya bambae oli strong olsem aean, stret olsem we yu luk aean i miks wetem sofsof klei.
42 Mo olsem we ol tou long leg daon oli haf aean mo haf klei, long sem fasin, haf blong kingdom ya bambae i strong mo haf i no strong.
43 Stret olsem we yu luk aean i miks wetem sofsof klei, bambae oli miks wetem ol man,* be bambae oli no fas wanples, we wan i fas long narawan, stret olsem we aean i no miks wetem klei.
44 “Nao long ol dei blong ol king ya, God blong heven bambae i stanemap wan kingdom+ we bambae i neva foldaon.+ Mo kingdom ya bambae i no go long han blong wan narafala man.+ Bambae hem i smasem mo i finisim olgeta kingdom ya,+ mo hem nomo bambae i stanap olwe,+
45 stret olsem we yu luk wan ston i aot long wan bigfala hil i kam, be i no han we i katemaot, nao i smasem aean, kopa, klei, silva, mo gol ya.+ Bigfala God i mekem king i save finis samting we bambae i kamtru long fiuja.+ Drim ya i tru, mo man i save trastem mining blong hem.”
46 Biaen King Nebukadnesa i foldaon we fes blong hem i kasem graon, long fored blong Daniel, mo i givim ona long hem. Mo hem i givim oda blong oli givim wan presen mo insens long hem.
47 Mo king i talem long Daniel se: “I tru nomo se God blong yufala i God blong ol god mo i Masta blong ol king mo i Man Blong Soemaot ol sikret, from we yu yu naf blong talemaot sikret ya.”+
48 Nao king i leftemap Daniel mo i givim plante gudfala presen long hem, mo i mekem hem i kam rula blong olgeta provins blong Babilon+ mo i kam hed prifek* antap long olgeta waes man blong Babilon.
49 Mo folem samting we Daniel i askem, king i putumap Sadrak, Mesak, Abednego,+ blong oli manejem ol wok long provins blong Babilon, be Daniel i stap wok long yad blong king.
Ol futnot
^ PT: “tingting blong hem.”
^ Hemia wan grup blong ol man we oli smat blong talemaot fiuja mo blong lukluk ol sta.
^ PT: “tingting blong mi i.”
^ Dan. 2:4b kasem 7:28 oli raetem fastaem long lanwis Arameik.
^ MNT: “ples blong sakem doti; kam olsem hip blong ol sitsit blong animol.”
^ NT: “graon.”
^ PT: “wetem bodi we i gat mit mo blad.”
^ NT: “pija.”
^ NT: “klei we oli bekem (pis graonpot).”
^ NT: “pikinini blong ol man,” hemia ol man olbaot.