Leta i go long man Hibru 11:1-40

  • Mining blong bilif (1, 2)

  • Eksampol blong ol man we oli gat bilif (3-40)

    • Man we i no gat bilif hem i no save mekem God i glad (6)

11  Sipos yu gat bilif, bambae yu no gat tu tingting se samting we yu putum hop blong yu long hem,+ bambae i kamtru no nogat. Bambae yu trastem fulwan se samting we yu bilif long hem i tru, nating se yu no luk.  Ol olfala blong yumi bifo oli gat bilif olsem, taswe God i talemaot se hem i glad long olgeta.  From bilif yumi luksave se tok blong God nao i putum ol sistem blong wol* long stret ples blong olgeta. Taswe ol samting we yumi save luk, oli kamaot from ol samting we yumi no save luk.  From bilif Ebel i givim wan sakrefaes long God we i gud moa, i winim hemia blong Ken.+ Mo bilif ya i mekem we God i talemaot se hem i wan stret man from we hem i glad long presen blong hem.*+ Mo nating se hem i ded finis, bilif ya blong hem i stap toktok+ long yumi yet.  From bilif blong Inok,+ God i tekemaot hem i go long wan narafala ples, blong hem i no safa nao i ded. I no gat wan man i faenem hem from we God i tekemaot hem finis.+ Be bifo we God i tekemaot hem, hem i soemaot long hem se hem i glad long hem.  Mo tu, sipos man i no bilif, i no posibol blong hem i mekem God i glad, from we man we i wantem kam klosap long God, hem i mas bilif we God i stap, mo we hem bambae i givim pei long ol man we oli stap traehad blong faenem hem.+  From bilif, Noa+ i fraet* long God mo hem i wokem wan bigfala sip*+ blong sevem famle blong hem. Hem i mekem sip ya afta we God i givim woning long hem from ol samting we hem i no luk yet.+ Bilif blong hem i jajem wol,+ mo from bilif ya, hem i kam wan stret man.  From bilif, Ebraham+ i obei taem God i singaot hem blong i go long ples ya we hem i promes blong givim long hem, nating se hem i no save ples ya we hem i stap go long hem.+  From bilif, hem i stap olsem man blong narafala kantri nomo long ples ya we God i promes blong givim long hem, olsem se kantri ya i no blong hem.+ Hem i stap long tent+ nomo, hem wetem Aesak mo Jekob, we tufala tu God i mekem sem promes ya long tufala.+ 10  Hem i stap wet long wan taon we fandesen blong hem i strong. Taon ya, God nao i mekem ol plan blong hem mo i wokem.+ 11  Mo tu, from bilif, nating se Sera i olfala tumas,+ be hem i gat bel* from we hem i trastem Man we i mekem promes long hem. 12  Taswe plante pikinini oli bon long wan man nomo we i no moa naf blong gat pikinini.*+ Ol pikinini ya oli plante tumas olsem ol sta long heven mo sanbij long saed blong solwota, we man i no save kaontem.+ 13  Olgeta ya oli bilif gogo kasem we oli ded. Nating se oli no kasem ol samting we God i promes long olgeta,+ be oli luk ol promes ya. I olsem se ol promes ya oli stap longwe, be olgeta oli luk finis,+ mo oli glad long olgeta. Mo oli stap talemaot se olgeta oli strenja nomo mo oli stap smoltaem nomo long ples we oli stap long hem. 14  Ol man we oli tok olsem, oli soemaot klia se oli stap traehad blong lukaot wan prapa ples blong olgeta. 15  Sipos oli stap gohed blong tingbaot ples blong olgeta we oli aot long hem finis,+ bambae oli gat janis blong gobak, be i no olsem. 16  Olgeta oli wantem tumas wan ples we i gud moa, wan ples we i blong heven. Mo God i mekemrere wan taon blong olgeta finis,+ mo from samting ya, hem i no sem taem olgeta oli talem se hem i God blong olgeta.+ 17  From bilif, taem God i traem Ebraham,+ hem i rere blong givim Aesak olsem wan sakrefaes. Yes man ya we i glad nomo blong kasem promes, hem i traem blong givim boe blong hem olsem sakrefaes, wan boe ya nomo we hem i gat,+ 18  nating se hem i kasem tok finis se: “Olgeta ya we bambae ol man oli singaot olgeta se ol pikinini* blong yu, bambae oli kamaot long Aesak.”+ 19  Be hem i stap tingting se sipos hem i ded, God i naf blong mekem hem i laef bakegen long ded. Mo hem i kasem pikinini ya blong hem bakegen, olsem we hem i laef bakegen long ded. Mo hemia i pija blong samting we bambae i hapen long fiuja.+ 20  Mo tu, from bilif, Aesak i blesem Jekob+ mo Esao,+ i talemaot long tufala ol samting we bambae oli hapen long fiuja. 21  From bilif, klosap we Jekob i ded,+ hem i blesem tufala boe blong Josef+ mo i wosipim God nating se hem i stap holem stik blong hem finis,+ 22  From bilif, klosap long en blong laef blong Josef, hem i tokbaot taem ya we ol man Isrel bambae oli aot long Ijip,* mo hem i givim advaes* se bambae oli mas mekem olsem wanem long ol bun blong hem.*+ 23  From bilif, afta we Moses i bon, papa mo mama blong hem i haedem hem blong tri manis,+ from we tufala i luk se smol pikinini ya i naes tumas,+ mo tufala i no fraet long oda ya we king i putum.+ 24  From bilif, taem Moses i gruap,+ hem i no wantem we oli singaot hem se boe blong gel blong Fero,+ 25  hem i jusum blong safa wetem ol man blong God i bitim we hem i mekem sin we i save mekem hem i harem gud blong smoltaem nomo. 26  Hemia from we hem i luk sem we hem i kasem from wok blong Kraes, se i sas moa i bitim ol gudgudfala samting blong Ijip, from we oltaem hem i stap lukluk i go nomo long pei we bambae hem i kasem. 27  From bilif, hem i lego Ijip,+ mo hem i no fraet long kros blong king,+ hem i gohed nomo blong stanap strong, olsem se hem i luk God ya we man i no save luk long ae blong hem.+ 28  From bilif hem i mekem lafet blong Pasova, mo hem i putum blad long ol pos blong doa, blong enjel ya blong kilim man i no spolem* ol fasbon blong olgeta.+ 29  From bilif, ol man blong God oli gokros long Red Si, we oli wokbaot long drae graon nomo,+ be taem ol man Ijip oli traem folem olgeta, solwota i draonem olgeta.+ 30  From bilif, wol blong Jeriko i foldaon afta we ol man oli maj i goraon long hem seven dei.+ 31  From bilif, Rehab we i wan prostitut i no lus wetem olgeta ya we oli no obei, from we taem tufala spae ya i kam long haos blong hem, hem i glad nomo blong tekem tufala olsem se tufala i fren blong hem.+ 32  ?Bambae mi talem wanem moa? Mi mi no gat naf taem blong tokbaot Gideon,+ Barak,+ Samson,+ Jeftaha,+ Deved+ wetem Samuel+ mo ol narafala profet. 33  Olgeta oli bilif, taswe oli faet agensem ol kingdom+ mo oli winim olgeta, oli mekem samting we i stret, oli kasem ol promes we God i givim,+ mo oli satem maot blong ol laeon,+ 34  oli no bon long faea we i laet strong,+ oli ronwe long naef blong faet,+ oli kasem paoa taem oli no strong,+ mo long taem blong faet oli kam strong,+ mo oli ronemaot ol ami we oli kam faet long ples blong olgeta.+ 35  Ol woman we famle blong olgeta i ded, oli kasembak ol famle ya taem oli laef bakegen.+ Be sam narafala man, oli letem ol enemi blong olgeta oli mekem olgeta oli harem nogud tumas long bodi blong olgeta gogo oli ded, from we oli no wantem lego bilif blong olgeta, blong oli save go fri. Oli mekem olsem blong bambae oli laef bakegen, be laef bakegen ya i gud moa i bitim narawan. 36  Mo sam narafala, ol man oli laf nogud long olgeta, mo oli wipim olgeta, mo oli fasem olgeta long jen,+ mo oli putum olgeta long kalabus,+ 37  mo ol man oli stonem olgeta,+ mo oli traem bilif blong olgeta, mo oli tekem so nao oli katem bodi blong olgeta long tu haf, mo oli kilim olgeta long naef blong faet,+ mo oli stap wokbaot, we oli putum ol skin blong sipsip mo nani.+ Olgeta oli pua tumas, mo oltaem ol man oli stap spolem olgeta,+ oli stap mekem i nogud tumas long olgeta.+ 38  Ol man ya oli gud tumas, wol ya i no naf blong oli stap long hem. Olgeta oli stap mekem ples blong olgeta olbaot nomo, long draeples, mo long ol bigfala hil, mo long hol blong ston,+ mo long hol long graon. 39  Nomata we God i soemaot long olgeta evriwan ya se hem i glad long olgeta from we oli bilif, be oli no kasem yet ol gudfala samting we hem i promes blong givim long olgeta, 40  from we hem i tingbaot finis blong givim wan samting we i gud moa long yumi,+ blong mekem se olgeta oli no kam stret gud bifo long yumi.

Ol futnot

Yu luk Diksonari.
NT: “hem i luksave presen blong hem, nao long rod ya hem i talemaot se hem i glad.”
Yu luk Mt 24:38, fut.
NT: “tinghevi.”
NT: “kasem paoa blong gat wan pikinini long bel blong hem.”
NT: “wan man we i luk olsem se i ded finis.”
PT: “sid.”
NT: “blong berem hem.”
Grik tok we oli yusum long ples ya, i joen wetem nem blong buk ya Eksodas long lanwis Grik.
NT: “oda.”
PT: “no tajem.”