Go long ol haf insaed long hem

Go long lis blong ol haf

Plante Milian Man Long Wol Oli Gat Tangkiu From New World Translation Baebol

Plante Milian Man Long Wol Oli Gat Tangkiu From New World Translation Baebol

Stanap Strong Olsem Bigman Mo Bilif Fulwan

Plante Milian Man Long Wol Oli Gat Tangkiu From New World Translation Baebol

OLI wokhad blong 12 yia, 3 manis, mo 11 dei. Ale, long Maj 13, 1960, oli tanem laswan haf blong wan niufala Baebol, nem blong hem, New World Translation of the Holy Scriptures.

Wan yia biaen, ol Witnes blong Jeova oli prentem ful Baebol ya afta we oli joenem olgeta haf blong hem i kam wan buk. Mo long 1961, oli prentem wan milian kopi blong buk ya. Tede, oli prentem bitim wan handred milian kopi blong Baebol ya finis. From samting ya, New World translation i kam wan long ol Baebol we oli givimaot moa kopi blong hem i bitim ol narafala. ?Be, wanem i pusum ol Witnes blong oli wokem Baebol ya?

?From Wanem Wan Niufala Baebol?

Blong plante yia, ol Witnes blong Jeova oli bin yusum plante defren Inglis Baebol, blong kasem save mo talemaot tabu mesej blong hem. Ol defdefren Baebol ya oli gud, be plante taem, i gat sam tijing mo rul blong Krisendom insaed long olgeta. (Matiu 15:6) From samting ya, ol Witnes blong Jeova oli kasem save se oli nidim wan Baebol we i stret gud wetem faswan Baebol we God i lidim ol man blong raetem.

Long Oktoba 1946, oli mekem faswan samting blong fulumap nid ya. Long taem ya, Nathan H. Knorr, we i wan memba blong Hed Kampani blong ol Witnes blong Jeova, i talemaot plan ya blong wokem wan niufala Baebol. Long Disemba 2, 1947, Komiti blong Niu Wol Baebol i stat blong tanem Baebol ya long fasin we i folem gud ol toktok blong faswan Baebol. Komiti ya i yusum ol olfala hanraet blong Baebol we ol man blong stadi long ol olfala buk oli jes faenem, mo oli yusum ol tok we ol man oli kasem save long hem.

Long 1950, i klia se ol man we oli tanem Baebol ya oli kasem mak blong olgeta, taem oli prentem faswan haf blong buk ya—New World Translation of the Christian Greek Scriptures. Sam vas blong Baebol, we fastaem man i kasem save smol nomo long olgeta, oli kam klia bigwan. Wan eksampol, tingbaot vas ya blong Matiu 5:3 we i talem se: “Olgeta we oli pua long spirit, oli save glad.” (King James Version) Long niufala Baebol, oli tanem vas ya i kam: “Olgeta we oli luksave se oli nidim ol samting long saed blong spirit, oli save glad.” Advaes blong Pol long King James Version i talem se: “Yufala i no mas kea long wan samting.” Oli tanem se: “Yufala i no mas letem tingting blong yufala i trabol from sam samting.” (Filipae 4:6) Mo tok blong Jisas long Matiu 24:3 long King James Version we i tokbaot se bambae hem i “kambak,” be long niufala Baebol, oli tanem i kam “stap finis.” I klia nomo se New World Translation i karem sam niufala save blong kasem save moa long saed blong Baebol.

Plante man blong hae save oli sapraes long buk ya. Olsem wan Inglis man we i stap stadi long Hibru mo Grik lanwis, Alexander Thomson, i makem se New World Translation i nambawan long fasin blong hem blong tanem stret ol tok long Grik lanwis we oli tokbaot samting we i stap hapen naoia. Tekem wan eksampol: Efesas 5:25 i talem se, “Ol hasban, yufala i mas gohed blong laekem waef blong yufala,” be i no jes talem nomo se, “Ol hasban, yufala i mas lavem waef blong yufala.” (King James Version) Thomson i talem long saed blong New World Translation se: “I no gat wan narafala Baebol we i folem gudfala fasin ya oltaem long ol tok blong hem.”

Narafala nambawan samting long saed blong New World Translation, hemia se, prapa nem blong God, Jeova, i stap long Hibru mo Grik haf blong Baebol tugeta. Hibru nem blong God i stap klosap 7,000 taem long haf ya blong Baebol we oli kolem Oltesteman. Taswe, i klia se Man we i Wokem yumi i wantem se ol man we oli wosipim hem, oli yusum nem blong hem mo oli save hem olsem wan trufala man. (Eksodas 34:6, 7) New World Translation i bin halpem plante milian man blong mekem olsem.

New World Translation Long Plante Moa Lanwis

Stat long taem we New World Translation i kamaot long Inglis lanwis, ol Witnes blong Jeova raon long wol oli wantem tumas blong gat Baebol ya long prapa lanwis blong olgeta. Long sam kantri, ol Witnes oli bin faenem i hadwok blong kasem wan Baebol long lanwis blong ol man ples. Hemia from we ol man we oli wok blong ol Baebol Sosaeti, mo oli givimaot Baebol long ol man, oli no wantem se Baebol ya i go long han blong ol Witnes blong Jeova. Mo tu, plante Baebol we oli stap long lanwis blong ol man ples, oli haedem sam impoten tijing. Olsem eksampol blong wan Baebol blong saot Yurop, we i haedem wan impoten toktok long saed blong nem blong God. Baebol ya i jenisim tok blong Jisas we i talem se “Nem blong yu i tabu,” i kam “Bambae ol man oli ona long yu.”—Matiu 6:9.

Long 1961, olgeta we oli tanem Baebol oli stat finis blong tanem ol vas blong New World Translation we i stap long Inglis, i go long ol narafala lanwis. Tu yia biaen nomo, New World Translation of the Christian Greek Scriptures i stap long sikis lanwis bakegen. Nao, long evri 4 Witnes blong ful wol, i gat 3 we oli save ridim Baebol long prapa lanwis blong olgeta. Be, i gat plante wok yet blong mekem, sipos ol Witnes blong Jeova oli wantem se plante milian man oli kasem Baebol ya.

Long 1989, oli kam klosap moa long mak ya taem oli putumap Translesen Sevis long wol hedkwota blong ol Witnes blong Jeova. Translesen Sevis ya i wokem wan rod blong tanem ol tok, we i joenem save long ol tok blong Baebol wetem sam teknik blong kompiuta. Rod ya i mekem se oli tekem wan yia nomo blong tanem Kristin Grik haf blong Baebol i go long sam narafala lanwis, mo tu yia blong tanem Hibru haf blong Baebol. Bifo oli mas spenem plante yia blong mekem semfala wok ya. Stat long taem we oli wokem niufala rod ya, oli tanem 29 niufala namba blong New World Translation long Inglis, i go long ol lanwis we bitim tu bilian man oli toktok long olgeta. Naoia, wok i stap gohed blong tanem Baebol ya i go long 12 narafala lanwis bakegen. Kam kasem naoia, oli bin tanem fulwan no haf blong Inglis Baebol ya, New World Translation, i go long 41 narafala lanwis.

Oli prentem faswan haf blong New World Translation bitim 50 yia finis nao. Fastaem we oli soemaot hem, hemia long Ogis 3, 1950, long Asembli blong ol Witnes blong Jeova long New York Siti, we stamba tok blong asembli ya se Theocracy’s Increase. Long taem ya, Nathan H. Knorr i talem long olgeta we oli stap long asembli ya se: “Yufala i karem Baebol ya. Mo ridim fulwan, hemia wan samting we bambae yufala i harem gud blong mekem. Yufala i stadi long hem, from we hem i save halpem yufala blong kasem save moa long Tok blong God. Givimaot Baebol ya long ol narafala man.” Yes, mifala i leftemap tingting blong yu blong ridim Baebol evri dei, from we ol tok blong hem i save givhan long yu blong “stanap strong olsem bigman mo bilif fulwan long wil blong God.”—Kolosi 4:12, NW.

[Bokis blong pija long pej 8, 9]

(Lukluk niuspepa)

“Ol New World Translation We Oli Kamaot Finis”

New World Translation i kamaot fastaem long Inglis lanwis. Naoia fulwan no haf blong Baebol ya i stap long 41 narafala lanwis

Kristin Grik Haf Blong Baebol Fulwan Baebol

1950 1

1960-1969 6 5

1970-1979 4 2

1980-1989 2 2

1990-Tede 29 19