Go long ol haf insaed long hem

Go long lis blong ol haf

Wan “Gudfala” Baebol

Wan “Gudfala” Baebol

Wan “Gudfala” Baebol

STAT long yia 1952 kasem 1990, ol man oli wokem 55 defren Niutesteman, hemia Grik haf blong Baebol. Be olgeta evriwan oli defdefren, i no gat tu we tufala i sem mak, from we ol man we oli tanem olgeta oli yusum ol defdefren tok. Jason BeDuhn, wan profesa we i stadi long saed blong ol skul long Yunivesiti blong Not Arizona, long taon ya Flagstaff, Arizona, Yunaeted Stet, i wantem faenemaot sipos ol Baebol ya oli laenapgud wetem olfala lanwis. Ale, hem i jekem eit long ol Baebol ya, mo wan long ol eit ya, hemia New World Translation of the Holy Scriptures we ol Witnes blong Jeova oli wokem. ?Hem i faenemaot wanem?

Long sam Baebol, Masta BeDuhn i no laekem wei we oli tanem sam tok. Long saed blong New World Translation, hem i talem se hemia wan “gudfala” Baebol, mo se “long evri haf blong hem, hem i moagud bigwan” i bitim sam narafala Baebol we hem i jekem. Hem i gohed se, New World Translation “i wan long ol Inglis Niutesteman blong naoia we i laenap moa wetem olfala lanwis,” mo se, “long olgeta Baebol we hem i jekem, New World Translation hem i beswan.”​—Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament.

Masta BeDuhn i talem tu se, samfala we oli tanem Baebol i go long Inglis, “oli jes talem mining nomo blong ol wanwan vas, no oli ademap sam tok long ol vas blong mekem oli laenap wetem samting we ol man blong ridim Baebol tede oli wantem ridim, mo samting we oli nidim blong ridim blong haremgud long hem.” Be Masta BeDuhn i talem se New World Translation i defren, from we “ol man blong tanem New World Translation oli tanem ol tok i stret nomo, oli no traem talem mining blong ol vas, mo oli lukaotgud long ol wod we oli jusum blong soemaot tok blong ol faswan man we oli raetem Niutesteman.”

Komiti we i tanem New World Translation i talem long fastok blong Baebol ya se wok ya blong tanem olfala lanwis Baebol i kam long lanwis blong yumi tede, “i wan wok we oli tinghevi tumas long hem.” Komiti ya i gohed se: “Ol man we oli tanem Baebol ya, oli lavem mo onagud long God ya we i raetem Tabu Baebol, mo oli harem se hemia wan spesel wok we oli mekem long fes blong God, taswe oli mas faenem ol tok we i laenapgud wetem ol tingting mo tok blong God.”

Oli wokem faswan New World Translation of the Holy Scriptures long yia 1961, mo naoia Baebol ya i stap long 34 lanwis, we tu long olgeta oli prentem long fasin we ol blaenman oli save ridim wetem fingga blong olgeta. Kristin Grik haf blong New World Translation, hemia “Niutesteman,” i stap long 14 moa lanwis bakegen. Mifala i leftemap tingting blong yu blong ridim Tok blong God long “gudfala” Baebol ya, long wan lanwis we yu yu kasem save long hem.