যেভাবে আপনার দান ব্যবহার করা হয়
২০২০ সালের “সর্ব্বদা আনন্দ কর”! আঞ্চলিক সম্মেলনের কার্যক্রমের অনুবাদ
জুলাই ১০, ২০২০
২০২০ সালের জুলাই ও আগস্ট মাসে প্রথম বার বিশ্বব্যাপী ভাই-বোনেরা একই আঞ্চলিক সম্মেলনের কার্যক্রম একই সময়ে দেখবে। এমনটা করার জন্য এই কার্যক্রমের রেকর্ডিং ৫০০টারও বেশি ভাষায় অনুবাদ করতে হত। সাধারণত, এত বড়ো একটা কাজের পরিকল্পনা করার জন্য এবং এটা সম্পাদন করার জন্য এক বছর বা এর চেয়েও বেশি সময় লাগে। কিন্তু, এই মহামারি করোনা ভাইরাসের কারণে এমন পরিস্থিতি সৃষ্টি হয় যে, ২০২০ সালের “সর্ব্বদা আনন্দ কর”! আঞ্চলিক সম্মেলনের কার্যক্রম অনুবাদ করার জন্য অনুবাদকদের হাতে চার মাসের চেয়েও কম সময় ছিল।
যিহোবার সাক্ষিদের বিশ্বপ্রধান কার্যালয়ের ট্রান্সলেশন সার্ভিসেস ডিপার্টমেন্ট এবং গ্লোবাল পারচেসিং (পৃথিবীর বিভিন্ন জায়গা থেকে ক্রয় সংক্রান্ত ডিপার্টমেন্ট) এই বৃহৎ কাজে প্রয়োজনীয় সাহায্য প্রদান করেছে। ট্রান্সলেশন সার্ভিসেস বুঝতে পারে যে, এটা করার জন্য বেশিরভাগ অনুবাদ দলের আরও বেশি সরঞ্জামের প্রয়োজন রয়েছে, বিশেষভাবে হাই-কোয়ালিটি মাইক্রোফোন। তাই, গ্লোবাল পারচেসিং ১,০০০টা মাইক্রোফোন কেনার এবং সেগুলো প্রায় ২০০টা স্থানে পৌঁছানোর ব্যবস্থা করে।
এই ধরনের মাইক্রোফোন একসঙ্গে অনেক কেনা হয়, যাতে অর্থ সাশ্রয় করা যায়। সেগুলো প্রথমে একটা জায়গায় পাঠানো হয় আর তারপর পৃথিবীর বিভিন্ন জায়গায় থাকা অনুবাদকদের কাছে পাঠানো হয়। একসঙ্গে অনেক মাইক্রোফোন কেনার কারণে শিপিং-সহ প্রতিটা মাইক্রোফোন প্রায় ১৭০ মার্কিন ডলারে পাওয়া যায়। এর অর্থ হল, আমরা একটা মাইক্রোফোন কেনার পিছনে ২০ শতাংশেরও বেশি সাশ্রয় করতে পেরেছি।
গ্লোবাল পারচেসিং ২০২০ সালের এপ্রিল ও মে মাসে এগুলো ক্রয় করে এবং শিপিংয়ের ব্যবস্থা করে। সেই সময় মহামারির কারণে কোনো কাজ বা ব্যাবসা আগের মতো চলছিল না। কিন্তু, মে মাসের শেষের দিকে বেশিরভাগ দূরবর্তী অনুবাদ কার্যালয়ে (আরটিও), শাখা অফিসে এবং অন্যান্য অনুবাদের জায়গায় প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম পাঠানো হয়।
জে সুইনি, যিনি গ্লোবাল পারচেসিংয়ের দেখাশোনা করেন, তিনি বলেন: “বেথেলের বিভিন্ন বিভাগ এবং ব্যাবসায়িক প্রতিষ্ঠানগুলো একসঙ্গে তাল মিলিয়ে কাজ করেছিল। একমাত্র যিহোবার পবিত্র শক্তির সাহায্যেই আমরা এই বৃহৎ কাজ এত দ্রুত করতে এবং ভাই-বোনদের সাহায্য করার জন্য দানকৃত তহবিল ভালোভাবে ব্যবহার করতে সক্ষম হয়েছি।”
ট্রান্সলেশন সার্ভিসেস-এ কার্যরত নিকোলাস আলাদিস বলেন: “লকডাউনের মধ্যেই অনুবাদকরা যখন প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম পেয়েছিল, তখন তারা ভীষণভাবে উৎসাহিত হয়েছিল। অনুবাদ দলের অন্যান্য সদস্যদের থেকে দূরে থাকা সত্ত্বেও তারা একসঙ্গে ভালোভাবে কাজ করতে পারে। শুধু তা-ই নয়, সেগুলো ব্যবহার করে তারা ৫০০টারও বেশি ভাষায় বক্তৃতা, নাটক এবং গান অনুবাদ করতে সক্ষম হয়।”
বিশ্বব্যাপী ভাই-বোনদের জন্য ২০২০ সালের “সর্ব্বদা আনন্দ কর”! আঞ্চলিক সম্মেলনের কার্যক্রম সম্পাদন করার জন্য এমন অনেক কাজ করা হয়েছে, সেগুলোর মধ্যে এটা হল একটা। donate.pr418.com এবং অন্যান্য উপায়ে উদারভাবে দেওয়া আপনাদের দান ব্যবহার করেই এই সমস্ত প্রয়োজনীয় জিনিসপত্র ক্রয় করা সম্ভব হয়েছে।