সরাসরি বিষয়বস্তুতে যান

সরাসরি বিষয়সূচিতে যান

বাইবেল একটা খণ্ডে

বাইবেল একটা খণ্ডে

বাইবেল একটা খণ্ডে

 বাইবেলের কপিগুলো বানানোর জন্য প্রথম শতাব্দীর খ্রীষ্টানরা প্রধানত কোডেক্স ব্যবহার করতেন, যেটা স্ক্রোল নয় কিন্তু একটা বই। কিন্তু খ্রীষ্টানরা বাইবেলকে সঙ্গে সঙ্গে একটা খণ্ডে প্রকাশ করতে শুরু করেননি, যেখানে বাইবেলের সবকটা বই পাওয়া যেতে পারে। বাইবেলকে একটা খণ্ডে ব্যাপকভাবে প্রকাশ করার জন্য ষষ্ঠ শতাব্দীতে ফ্লেবিয়স ক্যাসিওডোরস এক জরুরি পদক্ষেপ নিয়েছিলেন।

প্রায় সা.কা. ৪৮৫-৪৯০ সালের মধ্যে ক্যালাব্রিয়াতে, আজ যেটা ইতালির দক্ষিণাঞ্চলের প্রান্তে অবস্থিত সেখানে এক ধনী পরিবারে ফ্লেবিয়স ম্যাগনস ওরেলিয়স ক্যাসিওডোরসের জন্ম হয়েছিল। সেই সময় ইতালিতে এক ভয়াবহ পরিস্থিতি ছিল কারণ তখন প্রথমে গথরা ও পরে বাইজানটাইনরা এই উপদ্বীপকে দখল করে নিয়েছিল। যখন তার বয়স ৬০ কী ৭০ বছর, তখন ক্যাসিওডোরস ক্যালাব্রিয়ার স্কুইলেসে তার বাড়ির কাছে ভিভারিয়াম মঠ ও লাইব্রেরি স্থাপন করেছিলেন।

একজন যত্নশীল বাইবেল সম্পাদক

ক্যাসিওডোরসের বিশেষ চিন্তার বিষয়টা ছিল যে কীভাবে বাইবেলকে লোকেদের হাতে পৌঁছে দেওয়া যায়। ইতিহাসবেত্তা পিটার ব্রাওন লেখেন, “ক্যাসিওডোরসের মতে, শাস্ত্রগুলো লোকেদের হাতে পৌঁছে দেওয়ার জন্য ল্যাটিন সাহিত্যকে ব্যবহার করা দরকার। প্রাচীন গ্রিসের শ্রেষ্ঠ সাহিত্যগুলোকে পড়তে এবং নকল করতে আগে যেগুলোর সাহায্য নেওয়া হয়েছিল ঠিক সেগুলোই শাস্ত্রগুলো বুঝতে ও দক্ষতার সঙ্গে নকল করতে ব্যবহার করা উচিত। এক নতুন গড়ে ওঠা সৌরজগতের মতো ঈশ্বরের বাক্যের বিশাল সূর্যের চারিদিকে সম্পূর্ণ ল্যাটিন সাহিত্যের ঘোরা দরকার ছিল।”

সম্পূর্ণ বাইবেলকে তুলনামূলক বিচার করার জন্য ক্যাসিওডোরস অনুবাদক ও ব্যাকরণবিদদের ভিভারিয়াম মঠে জড়ো করেছিলেন এবং সম্পাদনার কাজ দেখাশোনা করেছিলেন, যে কাজটা খুব যত্নের সঙ্গে করতে হতো। তিনি মাত্র কয়েকজন শিক্ষিত লোকেদেরকে এই কাজের দায়িত্ব দিয়েছিলেন। লেখকদের ভুলগুলো আসলে ভুল কি না, তা ভালভাবে পরীক্ষা না করে তাড়াহুড়ো করে সংশোধন করা তাদের এড়িয়ে চলতে হতো। যদি ব্যাকরণ নিয়ে কোন প্রশ্ন উঠত, তাহলে তা বোঝার জন্য প্রচলিত ল্যাটিন ব্যাকরণের সাহায্য নেওয়ার চেয়ে বরং বাইবেলের প্রাচীন পাণ্ডুলিপিগুলোতে বেশি নির্ভর করা হতো। ক্যাসিওডোরস নির্দেশ দিয়েছিলেন: “ব্যাকরণের বৈশিষ্ট্যগুলোকে . . . অবশ্যই বজায় রাখতে হবে, কারণ ঈশ্বর দ্বারা অনুপ্রাণিত বলে পরিচিত একটা গ্রন্থের অংশ বিকৃত হতে পারে না . . . বাইবেলের ভাষা, উপমা ও বাগধারাগুলো যেরকম আছে সেরকমই রাখতে হবে, এমনকি তা যদি ল্যাটিন ভাষায় শুনতে অদ্ভুতও লাগে, এছাড়া ‘ইব্রীয়’ ভাষায় নামগুলো যেভাবে আছে সেগুলো সেভাবেই রাখতে হবে।”—দ্যা ক্যামব্রিজ হিস্ট্রি অফ দ্যা বাইবেল।

কোডেক্স গ্র্যানডিওর

ভিভারিয়াম মঠে থাকা প্রতিলিপিকারকদের ল্যাটিন ভাষায় বাইবেলের অন্তত তিনটে আলাদা আলাদা সংস্করণ প্রকাশ করার দায়িত্ব দেওয়া হয়েছিল। এগুলোর মধ্যে একটা নটা খণ্ডে ছিল আর সম্ভবত সেগুলো প্রাচীন ল্যাটিন ভাষায় লেখা বাইবেল দেখে করা হয়েছিল, বাইবেলের এই অনুবাদ দ্বিতীয় শতাব্দীর শেষের দিকে প্রকাশ করা হয়েছিল। দ্বিতীয় সংস্করণটা ল্যাটিন ভালগেট দেখে করা হয়েছিল আর এই অনুবাদটা পঞ্চম শতাব্দীর শুরুতে জেরম শেষ করেছিলেন। তৃতীয়টা কোডেক্স গ্র্যানডিওর যার মানে “বিশাল কোডেক্স,” যেটা বাইবেলের তিনটে পাণ্ডুলিপি থেকে নেওয়া হয়েছিল। শেষের এই সংস্করণ দুটোতে বাইবেলের সবকটা পুস্তককে একটা খণ্ডে করা হয়েছিল।

ক্যাসিওডোরসই হয়তো প্রথমে ল্যাটিন ভাষার বাইবেলগুলোকে একটা খণ্ডে প্রকাশ করেছিলেন আর সেগুলোকে প্যানডেক্‌টে নাম দিয়েছিলেন। * বাইবেলের সবকটা পুস্তককে একটা খণ্ডে একত্র করা যে সুবিধাজনক এবং এর ফলে বিভিন্ন খণ্ড ঘেঁটে দেখতে যে সময় নষ্ট হয় সেটা এড়ানো যায়, তা তিনি বুঝতে পেরেছিলেন।

দক্ষিণ ইতালি থেকে ব্রিটিশ দ্বীপ সমূহে

ক্যাসিওডোরসের মৃত্যুর (সম্ভবত সা.কা. ৫৮৩ সাল) কিছুদিন পরেই কোডেক্সে গ্র্যানডিওরের যাত্রা শুরু হয়েছিল। সেই সময় ভিভারিয়াম লাইব্রেরির কিছু বইপত্র রোমের ল্যাটেরান লাইব্রেরিতে স্থানান্তরিত করা হয়েছে বলে মনে করা হয়। সা.কা. ৬৭৮ সালে কিওলফ্রিত নামে একজন আ্যংলো-স্যাক্সন মঠাধ্যক্ষ রোমে কিছু সময় থাকার পর সেখান থেকে ফিরে আসার সময় এই কোডেক্সটা সঙ্গে করে ব্রিটিশ দ্বীপ সমূহে নিয়ে এসেছিলেন। এভাবে এটা কিওলফ্রিতের পরিচালনাধীন ওয়েরমাউথ এবং জ্যারোর দুই মঠে আনা হয়েছিল, যেটা আজ ইংল্যান্ডের নর্থামব্রিয়ায়।

ক্যাসিওডোরসের একটা খণ্ডের বাইবেল নিশ্চয়ই কিওলফ্রিত ও তার অধীনস্থ সন্ন্যাসীদের মুগ্ধ করেছিল আর তারা হয়তো এটার ব্যবহার করার সুবিধা দেখে আকৃষ্ট হয়েছিলেন। তাই, কয়েক দশকের মধ্যে তারা একটা খণ্ডে আরও তিনটে সম্পূর্ণ বাইবেল প্রকাশ করেছিলেন। এগুলোর মধ্যে যেটা বর্তমানে পাওয়া যায় সেটা এক বিশাল পাণ্ডুলিপি, যার নাম হল কোডেক্স আ্যমিয়াটিনাস। এতে ২,০৬০টা পাতা আছে যা বাছুরের চামড়া দিয়ে তৈরি আর প্রত্যেকটা পাতা ২০ ইঞ্চি লম্বা ও ১৩ ইঞ্চি চওড়া। কভার সহ এটা ১০ ইঞ্চি পুরু ছিল এবং ওজন ছিল ৩৪ কিলোগ্রাম। এটা ল্যাটিন ভাষার সবচেয়ে পুরনো একটা খণ্ডের সম্পূর্ণ বাইবেল যা আজও রয়েছে। ১৯শ শতাব্দীর একজন বিখ্যাত বাইবেল পণ্ডিত ফেনটান জে. এ. হোর্ট ১৮৮৭ সালে এই কোডেক্সটাকে শনাক্ত করেছিলেন। হোর্ট বলেছিলেন: “এমনকি একজন আধুনিক যুগের ব্যক্তি, যিনি এই ল্যাটিন বাইবেলটা দেখেছেন তার ওপরও এই বিস্ময়কর [পাণ্ডুলিপি] ছাপ ফেলতে পারে, যে এটা সত্যিই অদ্ভুত।”

ইতালিতে ফিরে আসা

মূল কোডেক্স গ্র্যানডিওর, যা ক্যাসিওডোরসের তত্ত্বাবধানে প্রকাশিত হয়েছিল তা আজ হারিয়ে গেছে। কিন্তু, এর পরে আসা আ্যংলো-স্যাক্সেন কোডেক্স অর্থাৎ কোডেক্স আমিয়াটিনাসের অনুবাদ শেষ হওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই ইতালিতে ফিরে আসার যাত্রা শুরু হয়। কিওলফ্রিত মারা যাওয়ার কিছু দিন আগে রোমে ফিরে আসার সিদ্ধান্ত নিয়েছিলেন। তিনি তার ল্যাটিন ভাষার তিনটে বাইবেলের পাণ্ডুলিপির একটা পোপ গ্রেগরি দ্বিতীয়কে উপহার দেওয়ার জন্য সঙ্গে করে নিয়ে এসেছিলেন। কিওলফ্রিত সা.কা. ৭১৬ সালে যাত্রা করার পথেই ফ্রান্সের ল্যাংগ্রেসে মারা গিয়েছিলেন। কিন্তু তার বাইবেল বাকি সহযাত্রীদের সঙ্গে যাত্রা চালিয়ে গিয়েছিল। শেষে এই কোডেক্স মধ্য ইতালির আমিয়াটা পাহাড়ের মঠের লাইব্রেরিতে জায়গা পেয়েছিল, যেখান থেকে এর নাম হয়েছিল কোডেক্স আমিয়াটিনাস। ১৭৮২ সালে এই পাণ্ডুলিপিকে ইতালির ফ্লোরেন্সে মেডিসিয়ান লোরেনটিয়ান লাইব্রেরিতে রাখা হয়েছিল আর সেখানে এটা লাইব্রেরির এক শ্রেষ্ঠ মূল্যবান সম্পত্তি হয়ে আছে।

কোডেক্স গ্র্যানডিওর কীভাবে আমাদের প্রভাবিত করেছে? ক্যাসিওডোরসের সময় থেকে বাইবেল যাতে একটা খণ্ডে ছাপানো যেতে পারে তার জন্য প্রতিলিপিকারকেরা ও মুদ্রকেরা অনেক দিক দিয়ে সাহায্য করেছিল। আজকের দিন পর্যন্ত বাইবেল একটা খণ্ডে পাওয়া লোকেদেরকে এটা পড়ার ও এতে দেওয়া নীতিগুলো তাদের জীবনে কাজে লাগিয়ে তার উপকার পাওয়ার সুবিধা করে দিয়েছে।—ইব্রীয় ৪:১২.

[পাদটীকা]

^ গ্রিক ভাষায় সম্পূর্ণ বাইবেল চতুর্থ বা পঞ্চম শতাব্দী থেকে লোকেরা পেতে শুরু করেছিল।

[২৯ পৃষ্ঠার মানচিত্র]

(পুরোপুরি ফরম্যাট করা টেক্সটের জন্য এই প্রকাশনা দেখুন)

কোডেক্স গ্র্যানডিওরের যাত্রা

ভিভারিয়াম মঠ

রোম

জ্যারো

ওয়েরমাউথ

কোডেক্স আমিয়াটিনাসের যাত্রা

জ্যারো

ওয়েরমাউথ

আমিয়াটা পাহাড়

ফ্লোরেন্স

[সৌজন্যে]

Mountain High Maps® Copyright © ১৯৯৭ Digital Wisdom, Inc.

[৩০ পৃষ্ঠার চিত্রগুলো]

ওপরে: কোডেক্স আমিয়াটিনাস বাঁ দিকে: কোডেক্স আমিয়াটিনাসে ইষ্রার ছবি

[সৌজন্যে]

Biblioteca Medicea Laurenziana, Firenze