Битие 16:1-16

16  А Сарая, жената на Аврам, не му раждаше деца.+ И ето, тя имаше една робиня от Египет, която се казваше Агар.+  Така че Сарая каза на Аврам: „Моля те, чуй ме сега! Йехова не ми позволява да раждам деца.+ Затова те моля да легнеш с моята робиня. Може би чрез нея ще имам деца.“+ И Аврам послуша думите на Сарая.+  Тогава Сарая, жената на Аврам, взе своята робиня от Египет, Агар — а това стана десет години след като Аврам се засели в ханаанската земя, — и я даде на мъжа си Аврам, за да му бъде жена.+  И той имаше сексуални отношения с Агар и тя забременя. А когато разбра, че е бременна, тя започна да гледа с презрение на господарката си.+  Затова Сарая каза на Аврам: „Нека вината за моето страдание падне върху тебе! Аз самата дадох робинята си в твоите обятия, но когато видя, че е бременна, тя започна да гледа с презрение на мене. Нека Йехова отсъди кой има право — аз или ти!“+  Тогава Аврам каза на Сарая:+ „Ето, робинята ти е в твоите ръце. Прави с нея каквото сметнеш за добре.“+ И Сарая започна да я унижава, така че тя избяга от нея.+  Но ангелът на Йехова+ я намери при един воден извор в пустинята, при извора, който беше край пътя за Сур,+  и ѝ каза: „Агар, робиньо на Сарая, откъде идваш и къде отиваш?“ А тя му отговори: „Бягам от своята господарка Сарая.“  Тогава ангелът на Йехова ѝ каза: „Върни се при господарката си и се смири под нейната ръка!“+ 10  И ангелът на Йехова ѝ каза още: „Аз ще умножа потомството ти толкова много,+ че поради множеството си да не може да бъде преброено.“+ 11  После ангелът на Йехова продължи да говори: „Ето, бременна си и ще родиш син, и ще го наречеш Исмаил*,+ защото Йехова чу жалните ти ридания.+ 12  Що се отнася до сина ти, той ще бъде див като зебра, ще вдига ръка срещу всекиго и всеки ще вдига ръка срещу него.+ И ще разпъва шатрите си встрани от всички свои братя.“+ 13   Тогава Агар се обърна към Йехова, който говореше с нея, по следния начин: „Ти си Бог, който вижда всичко*.“+ Тя го нарече така, защото си каза: „Не видях ли тук всъщност онзи, който ме вижда?“ 14  Затова този кладенец беше наречен Вир–лахай–рои*.+ Той се намира между Кадис и Веред. 15  След това Агар роди син на Аврам и Аврам нарече сина, когото Агар му роди, Исмаил.+ 16  И Аврам беше на осемдесет и шест години, когато Агар му роди Исмаил.

Бележки под линия

Името Исмаил означава „Бог чува“.
Или: „Бог, който ме вижда“, „Бог, който позволява да бъде видян (който се появява)“.
Името Вир–лахай–рои означава „кладенец на Онзи, който е жив и ме вижда“.