Второзаконие 15:1-23

15  Всяка седма година трябва да бъдат опрощавани дълговете.  А опрощаването нека да става по следния начин:+ Всеки, който е дал назаем на ближния си, да опрости дълга на своя ближен. Той не бива да настоява неговият ближен или брат да му плаща,+ защото е обявено опрощаване на дълговете пред Йехова.+  От чужденеца+ можеш да изискваш да ти плаща, но на своя брат опрости онази част от твоята собственост, която се намира при него.  Сред вас не би трябвало да има бедни, защото Йехова непременно ще те благослови+ в земята, която Йехова, твоят Бог, ти дава като наследство и която ти ще завладееш,+  при условие, че бъдеш послушен на думите на своя Бог, Йехова, и внимателно изпълняваш всички тези заповеди, които ти заповядвам днес.+  Защото Йехова, твоят Бог, наистина ще те благослови, точно както ти обеща, и ти непременно ще даваш назаем+ на много народи, но ти самият няма да вземаш назаем. И ще владееш над много народи, но те няма да владеят над тебе.+  Ако някой от твоите братя обеднее в някой от градовете ти, в земята, която Йехова, твоят Бог, ти дава, не бъди коравосърдечен или стиснат* спрямо своя беден брат.+  Трябва да си щедър към него+ и да му даваш назаем според нуждите му и колкото не му достига.  Внимавай в сърцето ти да не се появи подла мисъл+ и да си кажеш ‘Седмата година, годината на опрощаването, наближава’,+ и да проявиш скъперничество спрямо своя беден брат,+ като не му дадеш нищо. Тогава той ще се обърне към Йехова, ще се оплаче от тебе+ и това ще бъде грях от твоя страна.+ 10  Трябва да му дадеш необходимото+ и сърцето ти не бива да се скъпи в даването, защото заради това Йехова, твоят Бог, ще те благослови във всяко твое дело и във всяко твое начинание.+ 11  Защото винаги ще има бедни хора в земята.+ Затова ти заповядвам следното: ‘Проявявай щедрост* към своя беден брат, който е изпаднал в затруднение в земята ти.’+ 12  Ако твой брат — евреин или еврейка — ти се продаде+ и ти служи шест години, на седмата година трябва да го освободиш да си върви.+ 13  И когато го освободиш да си върви, не го изпращай с празни ръце.+ 14  Непременно му дай нещо от своето стадо, от плода на хармана, от плода на лина за маслиново масло или за вино. Дай му според благословията, която ти е дал Йехова, твоят Бог.+ 15  Помни, че и ти беше роб в Египет и Йехова, твоят Бог, те откупи.+ Ето защо ти заповядвам това днес. 16  Ако обаче той ти каже ‘Не искам да те напусна!’, защото обича тебе и семейството ти, понеже му е добре при тебе,+ 17  тогава вземи шило и с него прободи ухото му, като го забодеш към вратата, и така той ще бъде твой роб до безпределни времена.+ Постъпи по същия начин и с робинята си. 18  Не бива да съжаляваш, когато освободиш своя роб да си върви,+ защото работата, която ти е свършил за шест години, струва двойно повече от заплащането на един наемен работник+ и Йехова, твоят Бог, те е благословил във всичко, което си правил.+ 19  Посвети на своя Бог, Йехова, всяка първородна мъжка рожба от своето стадо говеда и от своето стадо овце и кози.+ Недей да вършиш никаква работа със своя първороден бик*, нито стрижи първата рожба от своето стадо овце и кози.+ 20  Всяка година яж това животно пред своя Бог, Йехова, на мястото, което Йехова ще избере+ — ти и семейството ти. 21  Ако обаче първата рожба се окаже с някакъв недъг, ако е куца или сляпа, или има някакъв друг недъг, не я принасяй в жертва пред своя Бог, Йехова.+ 22  Яж я в своя град, могат да я ядат както нечистият, така и чистият човек,+ все едно че месото е от газела или от елен.+ 23  Само не яж кръвта.+ Излей я на земята като вода.+

Бележки под линия

Буквално: „не затваряй ръката си“.
Буквално: „Отваряй ръката си“.
Виж Из 23:12, бел. под линия.