Второзаконие 6:1-25

6  Това са заповедите, наредбите и съдебните решения, на които Йехова, вашият Бог, заповядва да ви науча,+ така че да ги изпълнявате в земята, в която отивате, за да я завладеете,  така че да се боиш+ от своя Бог, Йехова, и през всичките дни на живота си да спазваш всички негови постановления и заповеди, които ти давам — ти и синът ти, и внукът ти,+ — за да живееш дълго.+  Чуй ги, Израиле, и се старай да ги изпълняваш,+ за да ти бъде добре+ и да имаш многобройно потомство, точно както ти обеща Йехова, Богът на твоите прадеди,+ относно земята, в която текат мляко и мед.  Чуй, Израиле: Йехова, нашият Бог, е един Йехова*.+  Обичай своя Бог, Йехова, с цялото си сърце,+ с цялата си душа+ и с цялата си жизнена сила.+  И всички тези думи, които ти заповядвам днес, нека да бъдат в сърцето ти.+  Постоянно учи децата си* на тях+ и им говори за тях, когато седиш в къщата си, когато ходиш по пътя, когато лягаш+ и когато ставаш.  Вържи ги на ръката си като знак+ и нека те бъдат като лента на челото ти*.+  Напиши ги върху стълбовете на вратата на къщата си и върху портите си.+ 10  И когато Йехова, твоят Бог, те въведе в земята, за която се закле на твоите прадеди Авраам, Исаак и Яков, че ще ти я даде,+ и в която има големи и хубави градове, които не си построил,+ 11  къщи, пълни с всякакви блага, които не си придобил, изкопани кладенци*, които не си изкопал, и лозя и маслинови дървета, които не си посадил, и когато се наядеш до насита,+ 12  внимавай да не забравиш+ Йехова, който те изведе от Египет, от земята на робството. 13  От своя Бог, Йехова, трябва да се боиш,+ на него трябва да служиш+ и в негово име трябва да даваш клетва.+ 14  Недейте да следвате други богове, боговете на народите, които са около вас+ — 15  защото Йехова, твоят Бог, който е с тебе, е Бог, който изисква пълна преданост*,+ — за да не пламне срещу тебе гневът на Йехова, твоят Бог,+ и той да те премахне от земята.+ 16  Не подлагайте своя Бог, Йехова, на изпитание,+ така както го подложихте на изпитание при Маса*.+ 17  Винаги спазвайте заповедите,+ свидетелствата*+ и наредбите,+ които Йехова, вашият Бог, ви нареди.+ 18  Върши това, което е правилно и добро в очите на Йехова, за да ти бъде добре+ и наистина да влезеш в добрата земя, която Йехова обеща на прадедите ти чрез клетва, и да я завладееш,+ 19  като изгониш всички свои врагове пред себе си, точно както обещава Йехова.+ 20  И ако в бъдеще синът ти те попита+ ‘Какво означават свидетелствата, наредбите и съдебните решения, които Йехова, нашият Бог, ви е заповядал?’, 21  тогава ти отговори на сина си: ‘Станахме роби на фараона в Египет, но Йехова ни изведе от Египет със силна ръка.+ 22  Пред нашите очи Йехова извърши велики и опустошителни знамения и чудеса+ върху Египет, фараона и целия му дом.+ 23  Той ни изведе оттам, за да ни доведе тук и да ни даде земята, която обеща чрез клетва на нашите прадеди.+ 24  Затова Йехова ни заповяда да изпълняваме всички тези наредби,+ да се боим от своя Бог, Йехова, така че винаги да ни бъде добре+ и да запазим живота си, както е и днес.+ 25  И ще бъдем сметнати за праведни,+ ако внимателно изпълняваме всички тези заповеди пред Йехова, нашият Бог, точно както той ни заповяда.’+

Бележки под линия

Или: „Йехова е нашият Бог, Йехова е един [или: единствен]“.
Буквално: „сина си“.
Буквално: „като лента между очите ти“.
Или: „цистерни“.
Или: „Бог, който е ревнив“, „Бог, който не търпи съперничество“.
Името Маса означава „проверка, изпитание“.
Или: „напомнянията“.