Евреи 7:1-28

7  Защото този Мелхиседек, цар на Салим, свещеник на Всевишния Бог,+ който срещна Авраам при връщането му, след като той беше нанесъл поражение на царете, и го благослови,+  и на когото Авраам отдели една десета част от всичко,+ е първо „цар на праведността“ (както се превежда името му) и след това цар на Салим,+ което означава „цар на мира“.  Понеже е без баща, без майка, без родословие и дните му нямат начало,+ а животът му няма край, но е направен да прилича на Божия син,+ той остава свещеник завинаги.+  Тогава вижте колко велик беше този човек, на когото патриархът Авраам даде една десета част от най–доброто от плячката.+  Вярно, на мъжете измежду синовете на Леви,+ които бяха назначавани като свещеници, беше заповядано съгласно Закона да събират десятъци+ от народа,+ тоест от своите братя, макар че и те бяха потомци на Авраам*.+  Но мъжът, който не произлизаше от рода на Леви,+ взе десятъци от Авраам+ и благослови онзи, на когото бяха дадени обещанията.+  А безспорно по–нисшият е благославян от онзи, който го превъзхожда.+  И в единия случай десятъци получават смъртните хора,+ а в другия — някой, за когото се дава свидетелство, че е жив.+  И, ако мога така да се изразя, дори и Леви, който получава десятъци, е платил десятък чрез Авраам, 10  още преди да бъде роден като потомък на Авраам*,+ когато Мелхиседек го срещна.+ 11  Но ако съвършенството+ наистина се постига чрез уредбата на левитското свещенство+ (защото тя беше основата, върху която народът получи Закона),+ тогава защо ще е необходимо+ да бъде издигнат друг свещеник, за когото се казва, че ще бъде свещеник подобно на Мелхиседек,+ а не подобно на Аарон? 12  Но щом се променя свещенството,+ е необходимо да се промени и законът.+ 13  Понеже този, за когото се казва всичко това, принадлежи към друго племе,+ от което никой не е извършвал служба при олтара.+ 14  Защото е съвсем ясно, че нашият Господар произлезе от Юда,+ от племе, за което Моисей не споменава нищо във връзка със свещениците. 15  И е още по–ясно, че е издигнат друг свещеник,+ подобен на Мелхиседек,+ 16  който е станал такъв не според постановлението на една свързана с плътта заповед,+ а според силата, даваща неунищожим живот,+ 17  защото е казано за свидетелство: „Ти си свещеник завинаги подобно на Мелхиседек.“+ 18  Затова поради своето безсилие+ и безполезност+ предишната заповед е отменена. 19  Защото Законът не доведе нищо до съвършенство,+ но въвеждането на една по–добра надежда+ постигна това и чрез нея ние се приближаваме до Бога.+ 20  И понеже това не стана без клетва 21  (тъй като наистина има хора, които са станали свещеници без клетва, но той стана свещеник с клетва, изречена от Онзи, който каза за него: „Йехова се закле:+ ‘Ти си свещеник завинаги’, и няма да съжали за думите си“),+ 22  то и Исус стана онзи, който да потвърди законността на един по–добър договор.+ 23  Освен това трябваше да има много свещеници, които да служат един след друг,+ понеже смъртта+ им пречеше да продължават службата си, 24  но той живее вечно,+ така че няма приемник в службата си на свещеник. 25  Затова той може да даде пълно спасение на онези, които се обръщат към Бога чрез него, защото живее вечно и може да се застъпва за тях.+ 26  Именно такъв първосвещеник ни беше необходим+ — лоялен,+ невинен,+ неопетнен,+ отделен от грешниците+ и издигнат по–високо от небесата.+ 27  За разлика от онези първосвещеници той не трябва да принася ежедневно+ жертви, първо за своите грехове,+ а след това и за греховете на хората,+ защото направи това веднъж+ завинаги, когато принесе+ самия себе си в жертва. 28  Да, Законът поставя за първосвещеници+ грешни хора,+ но словото на клетвата,+ което дойде след Закона, поставя Сина, който е направен съвършен*+ завинаги.

Бележки под линия

Буквално: „произлязоха от слабините на Авраам“.
Буквално: „още докато беше в слабините на своя прародител“.
Или: „на когото е дадена власт“, „който е въведен в служба“. Сравни Ев 5:9, бел. под линия.