Ездра 4:1-24

4  Когато противниците+ на Юда и на Вениамин чуха, че завърналите се от изгнание+ строят храм за Йехова, Богът на Израил,  веднага дойдоха при Зоровавел+ и при главите+ на родовете и им казаха: „Искаме и ние да строим с вас,+ понеже и ние като вас търсим вашия Бог+ и му принасяме жертви от дните на асирийския цар Есар–адон,+ който ни доведе тук.“+  Но Зоровавел, Исус+ и останалите глави+ на Израилевите родове им отговориха: „Не е ваша работа да строите с нас дом за нашия Бог,+ защото ние сами ще строим за Йехова, Богът на Израил, както ни заповяда цар Кир,+ царят на Персия.“  Тогава хората от тази земя започнаха да отслабват+ ръцете на юдеите, като ги обезсърчаваха, за да не строят,+  и наемаха+ съветници, за да пречат на намеренията им, през всичките дни на персийския цар Кир и чак до царуването на персийския цар Дарий.+  И при царуването на Асуир, в началото на царуването му, написаха обвинение+ срещу жителите на Юда и Йерусалим.  И също в дните на Артаксеркс написаха писмо. Вислам, Митридат, Тавеил и останалите им другари написаха до персийския цар Артаксеркс писмо, което беше преведено на арамейски+ език и беше записано с арамейски букви. 8 * Реум, главният управител в царството, и писарят Самса написаха до цар Артаксеркс писмо против Йерусалим, в което се казваше:  „От Реум,+ главният управител в царството, писаря Самса и останалите им другари, съдиите, по–нисшите управители от другата страна на Реката*,+ секретарите,+ жителите на Ерех,+ вавилонците,+ жителите на Суза,+ тоест еламците,+ 10  и другите народи,+ които великият и славен Асенафар*+ отведе в изгнание и засели в градовете на Самария,+ както и всички останали от другата страна на Реката ...“ И ето, 11  това е преписът на писмото, което изпратиха: „До цар Артаксеркс,+ твоите служители от другата страна на Реката: Ето, 12  нека бъде известно на царя, че юдеите, които от тебе дойдоха тук при нас, стигнаха в Йерусалим. И те строят този бунтовен и лош град, завършват вече стените+ и поправят основите. 13  Нека бъде известно на царя, че ако този град бъде възстановен и стените му бъдат завършени, тези хора няма да плащат нито данък,+ нито налог,+ нито пътен данък, нанасяйки загуба на царската съкровищница.+ 14  А тъй като получаваме заплата от двореца*, не подобава да гледаме как се нанася позор на царя и затова изпращаме това писмо и съобщаваме на царя, 15  че трябва да се изследва книгата на летописите+ на твоите предци. И от нея ще научиш, че този град е бунтовнически град, който нанася загуба на царете и на областите, и че още от старо време в него се вдигат въстания. Затова този град беше опустошен.+ 16  Съобщаваме на царя, че ако този град бъде възстановен и стените му бъдат завършени, тогава няма повече да имаш власт от другата страна на Реката.“+ 17  Царят изпрати отговор на Реум,+ главният управител в царството, на писаря Самса и на останалите им другари,+ които живееха в Самария, както и на всички останали от другата страна на Реката: „Мирът да бъде с вас!+ Ето, 18  служебното писмо, което ни* изпратихте, беше прочетено ясно пред мене. 19  Затова издадох заповед въпросът да се провери+ и беше намерено, че този град още от старо време се е надигал против царете и че в него е имало бунтове и въстания.+ 20  Могъщи царе+ управлявали в Йерусалим и владеели над всичко от другата страна на Реката,+ и на тях им били плащани данък, налог и пътен данък.+ 21  Така че сега наредете тези мъже да спрат работата, за да не бъде възстановен този град, докато аз не издам заповед. 22  Внимавайте да не пропуснете нещо относно този въпрос, за да не се увеличи злото, носещо загуба на царете.“+ 23  И щом преписът на служебното писмо на Артаксеркс беше прочетен пред Реум,+ пред писаря Самса+ и пред другарите им,+ те бързо отидоха в Йерусалим при юдеите и с въоръжена сила спряха работата им.+ 24  Така работата по дома на Бога в Йерусалим беше спряна и не беше възобновена до втората година от царуването на Дарий,+ царят на Персия.

Бележки под линия

От този стих до 6:18 Книгата на Ездра е написана на арамейски език.
Става дума за река Ефрат.
Става дума за Ашурбанипал.
Буквално: „ядем солта от двореца“.
Или: „ми“. Множественото число изразява превъзходство.